春风送暖,芳华自在 ——万科双语学校开展“三八”国际劳动妇女节教职工关爱活动_校园新闻_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 校园新闻

春风送暖,芳华自在 ——万科双语学校开展“三八”国际劳动妇女节教职工关爱活动

发布:万科双语学校 发布时间:2026-03-08

万双网讯  你们把青春写进教案,把热爱种进孩子心田。愿时光予你温柔,岁月赠你从容。春风十里,不如绽放的你。——题记


Youth inscribed in lessons, love planted in hearts. May time treat you gently, years gift you peace. Spring's best breeze pales beside you in bloom.


题记.jpg


三月,在这个万物复苏的美好时节,第116个“三八”国际劳动妇女节如约而至。2026年3月6日下午,万科双语学校杨帆校长与工会、人力财务中心、综合行政中心的老师们一同,带着写满温情的贺卡与精心准备的礼物,走进一间间办公室,为全体教职工送去节日的问候与真挚的祝福


In March, as all things revive in this beautiful season, the 116th International Women's Day arrives as promised. On the afternoon of March 6th, 2026, Principal Yang Fan of Vanke Bilingual School, together with staff from various departments including administration, finance, human resources, and the labor union walked into offices one by one, bringing warmly written greeting cards and carefully prepared gifts to extend holiday greetings and sincere blessings to all faculty and staff.


2V5A5709.JPG


女外教.JPG


2V5A5905.JPG


老师惊喜表情.JPG


2V5A5839.JPG


2V5A5883.JPG


2V5A5788.JPG


老师回应.JPG


据了解,“三八”国际劳动妇女节,既是对女性百年奋斗历程的庄严回望,也是对性别平等愿景的坚定守望。它铭记着无数女性为争取权益而抗争的脚步,也激励着一代代女性以自尊、自信、自立、自强的姿态勇敢绽放。这个节日将跨越国界的力量凝聚成声,不仅是女性的节日,更是全人类共同追求平等、公正与进步的象征,激励着一代又一代人为实现人类共同发展而努力。


International Women's Day is both a solemn tribute to women's century-long struggle and a steadfast commitment to gender equality. It honors the footsteps of those who fought for their rights, and inspires generations of women to blossom with dignity and strength. Transcending borders, this day is not only for women—it symbolizes humanity's shared pursuit of equality, justice, and progress, motivating us all to work toward a better future for everyone.


正因如此,万双的关怀从不以性别为界——这份节日的惊喜,同样送到了每一位男教职工的手中。教育的沃土上,每一份耕耘都值得被看见,每一份坚守都值得被祝福。无论她与他,所有在教育一线默默付出的老师,都是这个节日里值得被致敬的人。


For this reason, VBS's care transcends gender: Every male staff member also received this holiday surprise. In education's fertile field, every contribution deserves recognition, every dedication deserves blessing. All teachers working silently on the front lines, she and he alike are worthy of our tribute this day.



男教职工.JPG


男教职工2.JPG


男外教.JPG


这份敬意,不止于礼物本身,更藏在每一个用心传递的瞬间里。当杨帆校长轻轻推开教室的门,老师露出惊喜的表情,孩子们瞬间沸腾起来。在赠送礼物的过程中,杨校向老师们“比心”,老师们也纷纷回应。那一刻,目光交汇间流淌的是彼此懂得的默契,是并肩同行者之间的温柔致意。


This appreciation went beyond the gifts, it was captured in every heartfelt moment. When Principal Yang Fan opened the classroom door, teachers beamed with surprise and children erupted with joy. As she made heart gestures to teachers, they warmly responded. In that moment, their eyes exchanged unspoken understanding—a gentle tribute between those who walk this path together.


杨校比心.JPG


老师比心.JPG


IMG_0454.JPG


2V5A5944.jpg


IMG_0484.JPG


在与孩子们交谈的过程中,杨校问:“马上就是三八妇女节了,你们知道,这是谁的节日吗?”“是妈妈的!”“也是奶奶的!”“还有老师!”孩子们抢着回答,童真的声音此起彼伏。杨校微笑着点点头,温柔地说:“三八妇女节是属于所有女性长辈的节日——是妈妈、奶奶、外婆,是老师,也是许许多多为你们付出的人。在这个特别的日子里,你们可以给她们一个大大的拥抱,说一声‘我爱你’,或者帮她们做一件力所能及的小事。这就是最好的节日礼物。”孩子们认真听着,眼神里闪着光。那一刻,教育不只是知识的传授,更是爱的传递,让感恩的种子在孩子们的心中生根发芽。这些微小的瞬间,终将长成他们生命中温柔而坚韧的力量,让他们在未来漫长的岁月里,懂得爱,也懂得如何去爱。


During her conversation with the children, Principal Yang asked: "International Women's Day is just around the corner. Do you know who this day belongs to?" "It's for moms!" "And grandmas!" "And teachers too!" the children eagerly responded, their innocent voices rising one after another. Principal Yang smiled and nodded, then said gently: "International Women's Day belongs to all the wonderful women in our lives—it's for moms, grandmas, grandmothers, teachers, and so many others who care for you. On this special day, you can give them a big hug, say 'I love you,' or do something small to help. That's the best gift of all." The children listened intently, their eyes sparkling. In that moment, education transcended the mere transmission of knowledge—it became the passing on of love, allowing seeds of gratitude to take root in young hearts. These small moments will eventually grow into a gentle yet resilient force in their lives, enabling them to understand love and know how to love in the years to come.


与孩子交谈.jpg


除了节日的惊喜,学校还为全体教职工准备了一份特别的健康礼物——免费视力检查。以实实在在的行动,守护每一位老师的“清晰视界”。这不仅是一份健康的保障,更是一份无声的叮咛:在日复一日的忙碌中,别忘了好好关爱自己。


Beyond the festive surprises, the school prepared a special health gift for all faculty and staff—free vision screenings. Through this tangible gesture, they safeguard every teacher's "clear vision." This is not merely a health benefit, but a silent reminder: amid the daily rush, don't forget to care for yourself.


春风有信,花开有期。这个三月,万双将节日的温暖写进了每一位教职工的心里。从办公室到教室,从老师到孩子,爱的传递从未停止,它在一个个微小的瞬间里生长。愿眼中有光、心中有爱的万双人,在这片教育的沃土上,继续温柔坚守,向阳而生,不负芳华!


The spring wind keeps faith; blossoms arrive in their own time. This March, VBS has etched the season's warmth into the hearts of all who teach and serve. From office to classroom, from teacher to child, love flows without end—taking root in moments small and still. May every VBSers—eyes bright, hearts full—remain upon this fertile ground, standing gentle yet strong, turning always toward the light, and blooming into their truest selves.

 

资料提供/ 于彬

翻译/ 于彬

排版/ 马葳


春风送暖,芳华自在 ——万科双语学校开展“三八”国际劳动妇女节教职工关爱活动

发布:万科双语学校 发布时间:2026-03-08

万双网讯  你们把青春写进教案,把热爱种进孩子心田。愿时光予你温柔,岁月赠你从容。春风十里,不如绽放的你。——题记


Youth inscribed in lessons, love planted in hearts. May time treat you gently, years gift you peace. Spring's best breeze pales beside you in bloom.


题记.jpg


三月,在这个万物复苏的美好时节,第116个“三八”国际劳动妇女节如约而至。2026年3月6日下午,万科双语学校杨帆校长与工会、人力财务中心、综合行政中心的老师们一同,带着写满温情的贺卡与精心准备的礼物,走进一间间办公室,为全体教职工送去节日的问候与真挚的祝福


In March, as all things revive in this beautiful season, the 116th International Women's Day arrives as promised. On the afternoon of March 6th, 2026, Principal Yang Fan of Vanke Bilingual School, together with staff from various departments including administration, finance, human resources, and the labor union walked into offices one by one, bringing warmly written greeting cards and carefully prepared gifts to extend holiday greetings and sincere blessings to all faculty and staff.


2V5A5709.JPG


女外教.JPG


2V5A5905.JPG


老师惊喜表情.JPG


2V5A5839.JPG


2V5A5883.JPG


2V5A5788.JPG


老师回应.JPG


据了解,“三八”国际劳动妇女节,既是对女性百年奋斗历程的庄严回望,也是对性别平等愿景的坚定守望。它铭记着无数女性为争取权益而抗争的脚步,也激励着一代代女性以自尊、自信、自立、自强的姿态勇敢绽放。这个节日将跨越国界的力量凝聚成声,不仅是女性的节日,更是全人类共同追求平等、公正与进步的象征,激励着一代又一代人为实现人类共同发展而努力。


International Women's Day is both a solemn tribute to women's century-long struggle and a steadfast commitment to gender equality. It honors the footsteps of those who fought for their rights, and inspires generations of women to blossom with dignity and strength. Transcending borders, this day is not only for women—it symbolizes humanity's shared pursuit of equality, justice, and progress, motivating us all to work toward a better future for everyone.


正因如此,万双的关怀从不以性别为界——这份节日的惊喜,同样送到了每一位男教职工的手中。教育的沃土上,每一份耕耘都值得被看见,每一份坚守都值得被祝福。无论她与他,所有在教育一线默默付出的老师,都是这个节日里值得被致敬的人。


For this reason, VBS's care transcends gender: Every male staff member also received this holiday surprise. In education's fertile field, every contribution deserves recognition, every dedication deserves blessing. All teachers working silently on the front lines, she and he alike are worthy of our tribute this day.



男教职工.JPG


男教职工2.JPG


男外教.JPG


这份敬意,不止于礼物本身,更藏在每一个用心传递的瞬间里。当杨帆校长轻轻推开教室的门,老师露出惊喜的表情,孩子们瞬间沸腾起来。在赠送礼物的过程中,杨校向老师们“比心”,老师们也纷纷回应。那一刻,目光交汇间流淌的是彼此懂得的默契,是并肩同行者之间的温柔致意。


This appreciation went beyond the gifts, it was captured in every heartfelt moment. When Principal Yang Fan opened the classroom door, teachers beamed with surprise and children erupted with joy. As she made heart gestures to teachers, they warmly responded. In that moment, their eyes exchanged unspoken understanding—a gentle tribute between those who walk this path together.


杨校比心.JPG


老师比心.JPG


IMG_0454.JPG


2V5A5944.jpg


IMG_0484.JPG


在与孩子们交谈的过程中,杨校问:“马上就是三八妇女节了,你们知道,这是谁的节日吗?”“是妈妈的!”“也是奶奶的!”“还有老师!”孩子们抢着回答,童真的声音此起彼伏。杨校微笑着点点头,温柔地说:“三八妇女节是属于所有女性长辈的节日——是妈妈、奶奶、外婆,是老师,也是许许多多为你们付出的人。在这个特别的日子里,你们可以给她们一个大大的拥抱,说一声‘我爱你’,或者帮她们做一件力所能及的小事。这就是最好的节日礼物。”孩子们认真听着,眼神里闪着光。那一刻,教育不只是知识的传授,更是爱的传递,让感恩的种子在孩子们的心中生根发芽。这些微小的瞬间,终将长成他们生命中温柔而坚韧的力量,让他们在未来漫长的岁月里,懂得爱,也懂得如何去爱。


During her conversation with the children, Principal Yang asked: "International Women's Day is just around the corner. Do you know who this day belongs to?" "It's for moms!" "And grandmas!" "And teachers too!" the children eagerly responded, their innocent voices rising one after another. Principal Yang smiled and nodded, then said gently: "International Women's Day belongs to all the wonderful women in our lives—it's for moms, grandmas, grandmothers, teachers, and so many others who care for you. On this special day, you can give them a big hug, say 'I love you,' or do something small to help. That's the best gift of all." The children listened intently, their eyes sparkling. In that moment, education transcended the mere transmission of knowledge—it became the passing on of love, allowing seeds of gratitude to take root in young hearts. These small moments will eventually grow into a gentle yet resilient force in their lives, enabling them to understand love and know how to love in the years to come.


与孩子交谈.jpg


除了节日的惊喜,学校还为全体教职工准备了一份特别的健康礼物——免费视力检查。以实实在在的行动,守护每一位老师的“清晰视界”。这不仅是一份健康的保障,更是一份无声的叮咛:在日复一日的忙碌中,别忘了好好关爱自己。


Beyond the festive surprises, the school prepared a special health gift for all faculty and staff—free vision screenings. Through this tangible gesture, they safeguard every teacher's "clear vision." This is not merely a health benefit, but a silent reminder: amid the daily rush, don't forget to care for yourself.


春风有信,花开有期。这个三月,万双将节日的温暖写进了每一位教职工的心里。从办公室到教室,从老师到孩子,爱的传递从未停止,它在一个个微小的瞬间里生长。愿眼中有光、心中有爱的万双人,在这片教育的沃土上,继续温柔坚守,向阳而生,不负芳华!


The spring wind keeps faith; blossoms arrive in their own time. This March, VBS has etched the season's warmth into the hearts of all who teach and serve. From office to classroom, from teacher to child, love flows without end—taking root in moments small and still. May every VBSers—eyes bright, hearts full—remain upon this fertile ground, standing gentle yet strong, turning always toward the light, and blooming into their truest selves.

 

资料提供/ 于彬

翻译/ 于彬

排版/ 马葳


深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号