万双网讯 2025年4月7日,澳门教业中学贺诚校长率18人团队到访万科双语学校,双方围绕两校教育范式交流、增进师生协作、强化文化认同展开了深度研讨,并签署合作意向书。万科双语学校杨帆校长、督导与课程发展中心周金凤主任、行政中心陈诺斯主任等学校相关负责人参与接待。两校约定于6月在澳门举行正式签约仪式,标志着两校协同发展迈出新步伐。
On April 7, 2025, a delegation of 18 members led by Principal He Cheng from Macau Kao Yip Middle School visited Vanke Bilingual School. The two schools engaged in in-depth discussions on exchanging educational paradigms, enhancing teacher-student collaboration, and strengthening cultural identity, culminating in the signing of a Letter of Intent (LOI) for Cooperation. Principal Yang Fan of Vanke Bilingual School, Director Zhou Jinfeng of the Supervision and Curriculum Development Center, Director Chen Nuosi of the Administrative Center, and other relevant school officials were involved in the reception. The two schools agreed to hold an official signing ceremony in Macau in June of 2025, marking a significant step forward in their collaborative development.
理念共鸣:在历史传承与未来视野中锚定教育共识
Resonance of Ideals: Anchoring Educational Consensus in Historical Heritage and Future Vision
杨帆校长在欢迎辞中指出,教业中学“教重在育,业精于勤”的校训与万科双语学校“让孩子站在未来中央”的办学理念,均体现了“扎根传统、拥抱世界”的育人智慧。人工智能时代的教育变革,需要跨越地域的对话。杨帆校长表示,期待两校以缔结姊妹校为契机,建立常态化交流机制,在课程研发、师生互访等领域展开深度合作,为大湾区教育协同树立典范。
In her welcome speech, Principal Yang Fan highlighted that the motto of Kao Yip Middle School, “Education Focuses on Cultivation, Excellence Springs from Diligence,” aligns with Vanke Bilingual School’s educational philosophy of “Letting Our Children Experience the Future.” Both of these embody the wisdom of “staying rooted in tradition while embracing the modern world” in nurturing students. Principal Yang emphasized that educational transformation in the era of AI requires cross-regional dialogue. She expressed hopes that the two schools, through establishing a sister-school partnership, can build a fruitful exchange program and deepen collaboration in areas such as curriculum development and faculty-student exchanges, thereby setting a benchmark for educational synergy in the Greater Bay Area.
贺诚校长在发言中盛赞万科双语学校近8年积淀的办学思想与文化浸润力量,强调地缘相近与教育理想相通的双重纽带,为两校合作奠定坚实基础。他期待两校能够保持更好、更深、更多的交流,通过合作共建实现优势互补,使教育行为更贴近学生成长需求。
In his address, Principal He Cheng highly praised the educational philosophy and cultural influence that Vanke Bilingual School has cultivated over its eight-year journey, emphasizing that the dual bonds of geographical proximity and shared educational ideals have laid a solid foundation for collaboration between the two schools. He expressed his hope that the schools will sustain better, deeper, and more frequent exchanges, leveraging their collaborative partnership to complement each other’s strengths and ensure that educational practices align more closely with students’ evolving developmental needs.
实践互鉴:从课程分享到课堂观摩的深度对话
Practical Mutual Learning: A Deep Dialogue on Curriculum Sharing and Classroom Observations
万科双语学校督导与课程发展中心周金凤主任系统介绍了双语课程特色:以“基于内容的学习”为核心理念,通过中外教协同编纂校本教材,融合国内教材认知与国际课程视角;构建“课前阅读 + 每周阅读课”的阅读体系强化语言根基,依托班级与校级 ETALK 演讲平台提升思辨表达能力,形成“内容驱动语言、语言服务思维”的教学闭环。教业中学团队随后走进万双课堂,实地观察双语教学中因材施教的落地实践。
Zhou Jinfeng, Director of the Supervision and Curriculum Development Center at Vanke Bilingual School, comprehensively outlined the distinctive features of the bilingual curriculum. Centered on the core philosophy of “Content-Based Learning”, the curriculum integrates school-based materials co-developed by Chinese and foreign teachers, blending the cognitive rigor of domestic textbooks with the global perspectives of international programs. In order to strengthen linguistic foundations, the school has established a dual-track reading system combining pre-class reading assignments and weekly dedicated reading sessions. Additionally, the class and school-level ETALK speech platforms foster critical thinking and expressive skills, forming a feedback loop where “content drives language, and language serves thought.” Following the presentation, the Kao Yip Middle School delegation engaged in on-site classroom observations, witnessing the implementation of differentiated instruction strategies within the bilingual teaching framework.
在校园参观环节,万双的未来教室、运动场等空间设计所承载的教育教学文化获澳门同仁高度认可。双方在文化体验、学科教学、艺体活动等领域发现多处合作契合点,为后续多元交流埋下伏笔。
During the campus tour, the design of campus facilities such as Vanke Bilingual School’s future classrooms and sports fields received high praise from colleagues in Macau for their embodiment of educational culture. Both parties identified multiple points of alignment for cooperation in areas such as cultural experiences, subject teaching, and artistic and physical activities, laying the groundwork for future diversified exchanges.
探索新篇:从互访交流到机制共建的迭代升级
Exploring New Chapters: Iterative Upgrades from Mutual Visits to Enhance Co-Construction
此前,杨帆校长曾带领十余位教师赴澳门教业中学进行了参访交流,两校就青少年爱国主义教育与历史文化传承的创新模式进行过深入探讨。
Earlier, Principal Yang Fan led a delegation of over ten faculty members to visit Macau Kao Yip Middle School, where the two institutions engaged in in-depth discussions on innovative approaches to youth patriotic education and the preservation of cultural-historical heritage.
此次意向书的签署,标志着两校合作从单次互访转向了机制化共建:通过课程资源交流、教师协同研修、学生跨校实践等形式,推动两校教育在理念碰撞与方法互鉴中实现深度融合。两校将以教育之名,在“培根铸魂”与“面向未来” 的双向奔赴中,共同书写基础教育协同发展的新篇章。
The signing of this letter of intent marks a transition from one-time mutual visits to a systematic co-construction of cooperation between the two schools. Through the exchange of curriculum resources, collaborative professional development for teachers, and cross-school practical experiences for students, both institutions will promote a deep integration of their educational philosophies and methods. In the name of education, the two schools will jointly write a new chapter in their development of basic education, moving forward together with the goal of “rooting in tradition and forging ahead into the future.”
教业中学介绍:
Kao Yip Middle School Introduction
澳门教业中学,前身是由澳门孔教会创办的孔教中学(1910)和澳门银业公会建立的银业小学(1949),于1975年合并,现有校本部、国际部,均实施从幼儿园到高中一贯制免费教育。学校坚守“教重在德,业精于勤”办学宗旨和“热爱祖国,关心集体,遵守纪律,勤奋学习,求实创新,举止有礼”校训,面向澳门未来社会经济发展需要,以培养具有“家国情怀、传统根基、世界眼光”的优秀人才为目标,积极探索传统与现代、本土与世界、守正与创新相结合的国际化办学之路,追求成为新时代澳门特区优质教育的一个样本。
Kao Yip Middle School in Macao traces its origins to two institutions: Confuciansim Middle School, founded by the Macao Confucian Association in 1910, and Silcer Leaves Primary School, established by the Macao Silver Industry Guild in 1949. The two schools merged in 1975. Today, the school comprises a Main Campus and an International Division, both offering a consistent K-12 free education system spanning kindergarten through high school. Guided by its educational philosophy of “Education prioritizes moral integrity, and excellence stems from diligence” and its school motto of “Fidelity, Compassion, Abidance, Diligence, Innovation, Complaisance,” Kao Yip Middle School is committed to nurturing outstanding talents equipped with “patriotism, traditional roots, and a global vision.” Aligned with Macao’s future socio-economic development needs, the school actively explores an internationalized educational approach that harmonizes tradition and modernity, local identity and global perspectives, as well as preservation and innovation. It strives to become a model of high-quality education in the Macao Special Administrative Region for the new era.
资料提供/ 吴琼
翻译/ 唐华琳
排版/ 马葳
万双网讯 2025年4月7日,澳门教业中学贺诚校长率18人团队到访万科双语学校,双方围绕两校教育范式交流、增进师生协作、强化文化认同展开了深度研讨,并签署合作意向书。万科双语学校杨帆校长、督导与课程发展中心周金凤主任、行政中心陈诺斯主任等学校相关负责人参与接待。两校约定于6月在澳门举行正式签约仪式,标志着两校协同发展迈出新步伐。
On April 7, 2025, a delegation of 18 members led by Principal He Cheng from Macau Kao Yip Middle School visited Vanke Bilingual School. The two schools engaged in in-depth discussions on exchanging educational paradigms, enhancing teacher-student collaboration, and strengthening cultural identity, culminating in the signing of a Letter of Intent (LOI) for Cooperation. Principal Yang Fan of Vanke Bilingual School, Director Zhou Jinfeng of the Supervision and Curriculum Development Center, Director Chen Nuosi of the Administrative Center, and other relevant school officials were involved in the reception. The two schools agreed to hold an official signing ceremony in Macau in June of 2025, marking a significant step forward in their collaborative development.
理念共鸣:在历史传承与未来视野中锚定教育共识
Resonance of Ideals: Anchoring Educational Consensus in Historical Heritage and Future Vision
杨帆校长在欢迎辞中指出,教业中学“教重在育,业精于勤”的校训与万科双语学校“让孩子站在未来中央”的办学理念,均体现了“扎根传统、拥抱世界”的育人智慧。人工智能时代的教育变革,需要跨越地域的对话。杨帆校长表示,期待两校以缔结姊妹校为契机,建立常态化交流机制,在课程研发、师生互访等领域展开深度合作,为大湾区教育协同树立典范。
In her welcome speech, Principal Yang Fan highlighted that the motto of Kao Yip Middle School, “Education Focuses on Cultivation, Excellence Springs from Diligence,” aligns with Vanke Bilingual School’s educational philosophy of “Letting Our Children Experience the Future.” Both of these embody the wisdom of “staying rooted in tradition while embracing the modern world” in nurturing students. Principal Yang emphasized that educational transformation in the era of AI requires cross-regional dialogue. She expressed hopes that the two schools, through establishing a sister-school partnership, can build a fruitful exchange program and deepen collaboration in areas such as curriculum development and faculty-student exchanges, thereby setting a benchmark for educational synergy in the Greater Bay Area.
贺诚校长在发言中盛赞万科双语学校近8年积淀的办学思想与文化浸润力量,强调地缘相近与教育理想相通的双重纽带,为两校合作奠定坚实基础。他期待两校能够保持更好、更深、更多的交流,通过合作共建实现优势互补,使教育行为更贴近学生成长需求。
In his address, Principal He Cheng highly praised the educational philosophy and cultural influence that Vanke Bilingual School has cultivated over its eight-year journey, emphasizing that the dual bonds of geographical proximity and shared educational ideals have laid a solid foundation for collaboration between the two schools. He expressed his hope that the schools will sustain better, deeper, and more frequent exchanges, leveraging their collaborative partnership to complement each other’s strengths and ensure that educational practices align more closely with students’ evolving developmental needs.
实践互鉴:从课程分享到课堂观摩的深度对话
Practical Mutual Learning: A Deep Dialogue on Curriculum Sharing and Classroom Observations
万科双语学校督导与课程发展中心周金凤主任系统介绍了双语课程特色:以“基于内容的学习”为核心理念,通过中外教协同编纂校本教材,融合国内教材认知与国际课程视角;构建“课前阅读 + 每周阅读课”的阅读体系强化语言根基,依托班级与校级 ETALK 演讲平台提升思辨表达能力,形成“内容驱动语言、语言服务思维”的教学闭环。教业中学团队随后走进万双课堂,实地观察双语教学中因材施教的落地实践。
Zhou Jinfeng, Director of the Supervision and Curriculum Development Center at Vanke Bilingual School, comprehensively outlined the distinctive features of the bilingual curriculum. Centered on the core philosophy of “Content-Based Learning”, the curriculum integrates school-based materials co-developed by Chinese and foreign teachers, blending the cognitive rigor of domestic textbooks with the global perspectives of international programs. In order to strengthen linguistic foundations, the school has established a dual-track reading system combining pre-class reading assignments and weekly dedicated reading sessions. Additionally, the class and school-level ETALK speech platforms foster critical thinking and expressive skills, forming a feedback loop where “content drives language, and language serves thought.” Following the presentation, the Kao Yip Middle School delegation engaged in on-site classroom observations, witnessing the implementation of differentiated instruction strategies within the bilingual teaching framework.
在校园参观环节,万双的未来教室、运动场等空间设计所承载的教育教学文化获澳门同仁高度认可。双方在文化体验、学科教学、艺体活动等领域发现多处合作契合点,为后续多元交流埋下伏笔。
During the campus tour, the design of campus facilities such as Vanke Bilingual School’s future classrooms and sports fields received high praise from colleagues in Macau for their embodiment of educational culture. Both parties identified multiple points of alignment for cooperation in areas such as cultural experiences, subject teaching, and artistic and physical activities, laying the groundwork for future diversified exchanges.
探索新篇:从互访交流到机制共建的迭代升级
Exploring New Chapters: Iterative Upgrades from Mutual Visits to Enhance Co-Construction
此前,杨帆校长曾带领十余位教师赴澳门教业中学进行了参访交流,两校就青少年爱国主义教育与历史文化传承的创新模式进行过深入探讨。
Earlier, Principal Yang Fan led a delegation of over ten faculty members to visit Macau Kao Yip Middle School, where the two institutions engaged in in-depth discussions on innovative approaches to youth patriotic education and the preservation of cultural-historical heritage.
此次意向书的签署,标志着两校合作从单次互访转向了机制化共建:通过课程资源交流、教师协同研修、学生跨校实践等形式,推动两校教育在理念碰撞与方法互鉴中实现深度融合。两校将以教育之名,在“培根铸魂”与“面向未来” 的双向奔赴中,共同书写基础教育协同发展的新篇章。
The signing of this letter of intent marks a transition from one-time mutual visits to a systematic co-construction of cooperation between the two schools. Through the exchange of curriculum resources, collaborative professional development for teachers, and cross-school practical experiences for students, both institutions will promote a deep integration of their educational philosophies and methods. In the name of education, the two schools will jointly write a new chapter in their development of basic education, moving forward together with the goal of “rooting in tradition and forging ahead into the future.”
教业中学介绍:
Kao Yip Middle School Introduction
澳门教业中学,前身是由澳门孔教会创办的孔教中学(1910)和澳门银业公会建立的银业小学(1949),于1975年合并,现有校本部、国际部,均实施从幼儿园到高中一贯制免费教育。学校坚守“教重在德,业精于勤”办学宗旨和“热爱祖国,关心集体,遵守纪律,勤奋学习,求实创新,举止有礼”校训,面向澳门未来社会经济发展需要,以培养具有“家国情怀、传统根基、世界眼光”的优秀人才为目标,积极探索传统与现代、本土与世界、守正与创新相结合的国际化办学之路,追求成为新时代澳门特区优质教育的一个样本。
Kao Yip Middle School in Macao traces its origins to two institutions: Confuciansim Middle School, founded by the Macao Confucian Association in 1910, and Silcer Leaves Primary School, established by the Macao Silver Industry Guild in 1949. The two schools merged in 1975. Today, the school comprises a Main Campus and an International Division, both offering a consistent K-12 free education system spanning kindergarten through high school. Guided by its educational philosophy of “Education prioritizes moral integrity, and excellence stems from diligence” and its school motto of “Fidelity, Compassion, Abidance, Diligence, Innovation, Complaisance,” Kao Yip Middle School is committed to nurturing outstanding talents equipped with “patriotism, traditional roots, and a global vision.” Aligned with Macao’s future socio-economic development needs, the school actively explores an internationalized educational approach that harmonizes tradition and modernity, local identity and global perspectives, as well as preservation and innovation. It strives to become a model of high-quality education in the Macao Special Administrative Region for the new era.
资料提供/ 吴琼
翻译/ 唐华琳
排版/ 马葳
办学理念:让孩子站在未来中央
培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。
地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号
电话:0755-66866333
http://vbs.vanke.com
Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen
Educational Idea: Let our children experience the future.
Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.
Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen
Contact: 0755-66866333
http://vbs.vanke.com
学校网站二维码
QR code of school website
学校公众号二维码
QR code of school official account