【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第二学期第六周升旗仪式_学生活动_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 学生活动

【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第二学期第六周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2026-04-08

万双网讯  2026年4月7日,万科双语学校举行2025-2026学年第二学期第6周升旗仪式。本周升旗仪式由1O班负责,郑琳姝(Elsa)和王洪一(Lucas)担任主持人,护旗任务由乐观积极的1O班全体同学组成。团结一心,乐观前行是1O班的目标,他们共同完成了庄严的升旗环节。


On April 7th, 2026, the flag-raising ceremony for the sixth week of the second semester of the 2025-2026 academic year was held on the playground of Vanke Bilingual School. This ceremony was hosted by the optimistic and positive Class 1O. Students Zheng Linshu (Elsa) and Wang Hongyi (Lucas) served as the hosts. The goal of Class 1O is uniting as one and moving forward optimistically. All of the other students in Class 1O formed a flag color guard, and they carried out the solemn flag-raising ceremony in unison.


2V5A4827.JPG


2V5A4845.JPG

 

国旗下讲话环节,吴嘉雯(Gabby)和张旌琳(Aileen)两位同学以“未来少年的学习之道”为主题,带来了一场充满朝气与思考的演讲。她们首先引用学校的培养目标——培养“身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野,敢于创造美好未来的中国公民”,并以此为框架,层层展开阐述。


During the speech segment under the national flag, Wu Jiawen (Gabby) and Zhang Jinglin (Aileen) delivered a speech full of vitality and thoughtful reflection with the theme of "How Future Kids Learn." They began by citing the school's educational goal—to cultivate students to become "citizens of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision, and the courage to create a better future", and used this goal as a framework to elaborate on their ideas step by step.


2V5A5011.JPG

 

在身体健康方面,她们呼吁同学们认真上好体育课、课间多活动、早睡早起,把身体练得结结实实;在人格健全方面,强调要学会与同学和睦相处、合作分享,做有礼貌、有爱心的好孩子;在学力方面,指出学习不仅是为了考试高分,更要爱动脑筋、敢于提问,在课堂上认真听讲、大胆举手;在家国情怀与国际视野方面,她们既表达了对祖国的热爱和将来为祖国做贡献的决心,也提出要学习其他国家的优点,做有眼光的小公民。最后,她们号召全体同学把自己的成长与祖国的未来紧紧连在一起,从小立志,做对国家有用的人,共同努力成为万双的好少年


In terms of physical health, they called on students to take PE classes seriously, stay active during breaks, go to bed and wake up early, and build a strong and healthy body. In terms of having a sound personality, they emphasized the importance of getting along well with classmates, cooperating and sharing with others, and being polite and caring. In terms of academic abilities, they pointed out that learning is not just about getting high scores on exams, but also about using one's mind, daring to ask questions, listening attentively in class, and boldly raising your hand. In terms of patriotism and having an international vision, they expressed their love for the motherland and their determination to contribute to the country's future, while also proposing to learn from the strengths of other nations to become young citizens with a broad perspective. Finally, they encouraged all students to closely link their personal growth with the future of the motherland, set ambitious goals from a young age, strive to become useful citizens for the country, and work together to be outstanding young students at VBS.

 

“书记话时事”环节,第一书记董爱霞老师带来题为“绘就十五五新图景,少年奋进启新篇”的演讲。她指出,今年是“十五五”开局之年,国家已明确2026至2030年涵盖交通、生态、科技、农业、民生等领域的发展蓝图:交通上,沿江高铁贯通、“八纵八横”基本建成;生态上,绿色低碳成新亮点;科技上,人形机器人量产、6G商用、数智化覆盖全工业大类;民生上,智慧农业普及,银发经济、优质医疗资源持续优化,发展成果全民共享。


During the “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, First Secretary Teacher Dong Aixia delivered a talk titled “Painting a New Vision for the 15th Five-Year Plan and Letting the Youth Forge Ahead to Start a New Chapter.” She pointed out that this year marks the beginning of the 15th Five-Year Plan period, and the country has clearly outlined its developmental blueprint for 2026 to 2030, covering key areas such as transportation, ecology, technology, agriculture, and people's livelihoods. In transportation, the Yangtze River high-speed railway will be fully connected, and the "eight vertical and eight horizontal" high-speed rail network will be largely completed. In ecology, green and low-carbon energy development has become a new highlight. In technology, humanoid robots will soon enter mass production, 6G will soon be commercially deployed, and digital intelligence will soon cover all major industrial sectors. In terms of people's livelihoods, smart agriculture will become widespread, the silver economy and high-quality medical resources will continue to improve, and the fruits of development will be shared by all.


2V5A4893.JPG

 

董老师强调,这些图景不是空中楼阁,而是“十五五”规划中明确的奋斗目标,凝聚着中国智慧与建设者的辛勤汗水,每一处变化都彰显着大国力量。她深情勉励同学们,2030年的美好图景终将由大家接力实现,希望同学们珍惜校园时光,勤学本领、胸怀家国,努力成长为担当民族复兴大任的时代新人,用青春为国家的宏伟蓝图添彩


Teacher Dong emphasized that these visions are not unreachable castles in the sky, but clear goals set out in the 15th Five-Year Plan, embodying Chinese wisdom and the hard work of our builders, with every change reflecting the strength of a great power. She encouraged the students with great confidence, saying that through everyone's joint efforts, the wonderful vision for 2030 will eventually come true. She hopes that students will cherish their time on campus, diligently acquire knowledge and skills, keep their country close to their hearts, strive to grow into a new generation capable of shouldering the mission of national rejuvenation, and use their youth to add brilliance to the country's grand blueprint.

 

仪式最后,胡雅琼老师宣读了香港姊妹校——博爱医院历届总理联谊会郑任安夫人学校师生即将于本周四至周五到访万双的注意事项。届时,香港师生将在万双进行为期两天一夜的交流活动。胡老师提到,这次香港同学将真正走进万双课堂,与万双学子一起在篮球场、绿茵场上挥洒汗水,在课堂中碰撞思想火花。为此,她向全体同学提出四点倡议:主动打招呼,热情有礼;友善包容,乐于助人;文明观赛,尊重对手;积极交流,展现风采。胡老师强调,每一位万双师生都是学校的名片,希望大家用真诚的心、温暖的笑容和得体的举止,让香港师生在万双度过一段难忘快乐的时光。


At the end of the ceremony, Teacher Hu Yaqiong read out the guidelines for the upcoming visit of teachers and students from VBS's sister school in Hong Kong—the AD & FD of Pok Oi Hospital Mrs Cheng Yam On School—who will be here this Thursday and Friday for a two-day overnight exchange program. Teacher. Hu mentioned that this time, Hong Kong students will truly step into VBS classrooms, sweat together with VBS students on the basketball court and the soccer field, and exchange ideas and thoughts in the classroom. To this end, she put forward four initiatives to all students: take the initiative to greet our guests warmly and politely; be friendly, inclusive, and ready to help; watch the games civilly and respect opponents; and actively communicate and show your best selves. Teacher Hu emphasized that every VBS teacher and student represents the school. She hoped that everyone would can be sincere, give warm smiles, and show proper manners to make the Hong Kong teachers and students' time at VBS a memorable and joyful one.


2V5A4962.JPG

 

本次升旗仪式立足当下、展望未来,既有少年对学习之道的深刻思考,也有对国家发展蓝图的清晰认知,还有对香港姊妹校交流的热情期待。万双学子将以健康的体魄、健全的人格、卓越的学力,以及宽广的家国情怀与国际视野,在“十五五”新征程上奋勇前行,用实际行动争做敢于创造美好未来的中国公民。


Today's flag-raising ceremony was grounded in the present while also looking towards the future. It featured young students' profound reflections on the ways of learning, a clear understanding of the country's development blueprint, and enthusiastic anticipation for an exchange with our sister school in Hong Kong. VBS students, with their healthy bodies, sound personalities, excellent academic abilities, broad patriotism, and international vision, will forge ahead courageously on a new journey for the 15th Five-Year Plan, striving to make concrete actions in order to become Chinese citizens who dare to create a better future.

 

附演讲稿:(中英双语)

 

尊敬的老师们,亲爱的同学们:

大家上午好!

Dear teachers and students, good morning!

 

我是1O班的吴嘉雯,她是1O班的张旌琳。今天我们在国旗下讲话的题目是《未来少年的学习之道》。

 She is Gabby and I’m Aileen from Class 1O. Today we want to talk about“How Future Kids Learn”.

 

每一个小朋友都是未来的希望。学习,就是我们长大、变厉害的路。

Every kid is the hope of the future, and studying helps us grow up and be great.

 

我们学校的培养目标是:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野,敢于创造美好未来的中国公民。这一目标,为我们指明了成长的方向,也告诉我们未来少年应有的学习之道。

The education goal of our school is that our students will become citizens of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision, and the courage to create a better future. This goal tells us how to grow and learn.

 

所以,未来少年的学习之道是什么呢?

So, how should future kids learn?

 

第一,身体要好。我们要认真上体育课,课间多活动,早睡早起,把身体练得结结实实的。

First, keep our bodies healthy. Listen carefully in PE class. Play safely at break time. Go to sleep and wake up early. Make our body strong.

 

第二,心里要健康。我们要学会和同学好好相处,一起玩、一起合作,做个有礼貌、有爱心的好孩子。

Second, keep our hearts happy. Get on well with classmates. Play and work together. Be a good kid.

 

第三,学习要用心。学习不只是考试得高分,更是要爱动脑筋、爱问问题。上课认真听讲,大胆举手,不会就问,让自己越来越聪明。

Third, study hard. Studying is not just for high scores. We need to listen carefully in class, think and raise our hands to ask questions. Become smarter and smarter.

 

第四,爱祖国,也看世界。我们要记得自己是中国的小朋友,长大要为祖国做贡献。同时也要学习别的国家好的地方,做个有眼光的小公民。

Fourth, love our country and see the world. We are Chinese kids. We will help our country when we grow up, but we can also learn good things from other countries. Let’s be kids with a big vision.

 

同学们,未来少年的学习之道,就在我们每一天的运动里、每一句文明的话里、每一次认真的学习里,也在我们心里那个大大的梦想里。

Dear schoolmates, how future kids learn is in our everyday sports, our kind words, our hard study, and the big dreams in our hearts.

 

未来的学习,不只要学知识,更要学会做人——先成人,再成才。我们要把自己的成长和祖国的未来紧紧连在一起,从小立志,做一个对国家有用的人。

We learn knowledge, but more importantly, learn to be a good person. Be a good person first, then learn more skills. Tie our growth with our country’s future. Have a dream when we are kids, and be useful to our country.

 

让我们一起努力,做万双的好少年!

Let's work hard together and be great kids of VBS!

 

我们的演讲完毕,谢谢大家!

Our speech is over. Thank you!

 

附书记话时事演讲稿:

 

绘就十五五新图景,少年奋进启新篇

Painting a New Vision for the 15th Five-Year Plan and Letting the Youth Forge Ahead to Start a New Chapter

 

亲爱的老师们、同学们:

Dear Teachers and Students:

 

大家早上好!春潮涌动启新程,奋进扬帆正当时。今天,我与大家一同解读“十五五”规划蓝图,聚焦2030年中国新图景,感受国家高质量发展的强劲脉动。

Good morning, everyone! With the surging spring tides, we embark on a new journey and set sail with determination. Today, let us explore the 15th Five-Year Plan, envision China in the year 2030, and feel the vibrant momentum of high-quality development.

 

今年是“十五五”开局之年,《新闻联播》推出《“十五五”新图景》系列报道,展现2026至2030年中国发展画卷。这份蓝图涵盖交通、生态、科技、农业、民生等重点领域,明确2030年目标,勾勒出富强、美丽、宜居、便捷的中国模样,彰显国家奋进为民的初心。

This year marks the beginning of the 15th Five-Year Plan period. CCTV's News Simulcast has launched a series of reports titled "A New Vision for the 15th Five-Year Plan," showcasing the unfolding picture of China's development from 2026 to 2030. This blueprint covers key areas such as transportation, ecology, technology, agriculture, and people's livelihoods, sets clear goals for 2030, and outlines a vision of a prosperous, beautiful, livable, and well-connected China, reflecting the nation's original aspiration to strive forward for the well-being of its people.

 

展望2030年,图景清晰可辨。交通领域,沿江高铁贯通、“八纵八横”基本建成,综合交通网主骨架成型,释放区域协调发展潜能。生态领域,绿色低碳成新亮点,非化石能源占比提升,海上风电扩容,绿色产业蓬勃发展。

Looking ahead to 2030, the vision is clear and discernible. In the transportation sector, the Yangtze River high-speed railway will be fully connected, the "eight vertical and eight horizontal" high-speed rail network will be largely completed, and the main framework of the comprehensive transportation network will take shape, unleashing the potential for more coordinated regional development. In the ecological sector, green and low-carbon energy development has become a new highlight, the usage of non-fossil energies will increase, offshore wind power capacity will expand, and green industries will flourish.

 

2030年,数智与未来产业实现突破。人形机器人量产、6G商用,量子计算、脑机接口广泛应用;数智化覆盖全工业大类,多城市实现全域数字化,人工智能等产业注入新动能。

By 2030, breakthroughs will be achieved in digital intelligence and future industries. Humanoid robots will enter mass production, 6G will be commercially deployed, and quantum computing and brain-computer interfaces will see widespread application. Digital intelligence will cover all major industrial sectors, many cities will achieve comprehensive digital transformation, and particular industries such as artificial intelligence will gain new momentum.

 

农业与民生同样可期。智慧农业普及,农用无人机、小农机提升作业效率,筑牢粮食安全底线;民生保障升级,银发经济、智慧康养蓬勃发展,让百姓生活更有温度。

The development of agriculture and people's livelihoods are equally promising. Smart agriculture will become widespread, with agricultural drones and small machinery improving operational efficiency and reinforcing the bottom line of food security. People's livelihoods will be upgraded, with the silver economy and smart health for elderly care flourishing, making people's lives warmer and more fulfilling.

 

同时,民生福祉提质增效。优质教育、医疗资源优化,看病更便捷,人均预期寿命提升,数字经济壮大,研发投入增加,发展成果全民共享。

At the same time, people's wellbeing will be improved in terms of both quality and efficiency. High-quality education and medical resources will be optimized, making access to healthcare more convenient. Average life expectancy will increase, the digital economy will grow stronger, research and development investment will rise, and the fruits of these developments will be shared by all.

 

这些图景不是空想,而是“十五五”明确目标,凝聚着中国智慧与建设者汗水,每一处变化都彰显大国力量。

These visions are not empty dreams, but clear goals set out in the 15th Five-Year Plan. They embody Chinese wisdom and the hard work of its builders, with every change reflecting the strength of a great power.

 

同学们,2030年图景终将由你们接力实现。希望大家珍惜校园时光,勤学本领、胸怀家国,成长为时代新人,用青春为蓝图添彩。

Dear students, the vision for 2030 will ultimately be realized through your efforts. I hope that you will cherish your time on campus, diligently acquire knowledge and skills, keep your country close to your heart, grow into a new generation worthy of the times, and use your youth to add brilliance to this grand blueprint.

 

今天的书记话时事到此结束,谢谢大家!

This is the end of today’s“Secretary’s Talk on Current Affairs”segment, thank you!

 

附胡雅琼老师演讲稿

 

尊敬的各位老师,亲爱的同学们:

大家早上好!

Dear teachers and students, good morning!

 

本周四和周五,我们的姊妹校——香港博爱医院历届总理联谊会郑任安夫人学校的师生们,将来到万双,进行为期两天一夜的交流活动。

This Thursday and Friday, teachers and students from our sister school—the AD & FD of Pok Oi Hospital Mrs Cheng Yam On School—will visit VBS for a two-day overnight exchange activity.

 

在此之前,两校的老师已经多次互访,结下了深厚的友谊。而这一周意义更加特别——香港郑任安夫人学校的同学们将真正走进我们的校园,走进万双的课堂,和我们一起在篮球场上挥洒汗水,在绿茵场上追逐友谊,在课堂里碰撞思想的火花。

In the past, teachers from both schools have visited each other many times and built a deep friendship. This week will be especially meaningful: students from Hong Kong will truly step into our campus, join our classes, sweat with us on the basketball court, pursue friendship on the football field, and inspire each other with ideas in class.

 

每一位万双师生都是学校的名片。客人远道而来,如果大家在校园里见到他们,希望大家能做到以下几点:

Every teacher and student at VBS is the face of our school. As our guests are coming from afar, I hope you will remember the following:

 

第一,主动打招呼,热情有礼。 一个真诚的微笑,一声亲切的“你好”,一次主动的指引,都能让香港的伙伴们感受到万双的温度。

First, greet others actively and be polite. A sincere smile, a warm "hello", or helpful directions will let our Hong Kong friends feel the warmth of VBS.

 

第二,友善包容,乐于助人。 如果他们找不到地方,或者对校园环境不熟悉,希望大家主动上前询问是否需要帮助。用我们的友善,让他们在万双感到温暖和安心。

Second, be friendly, tolerant and helpful. If they cannot find their way or are unfamiliar with the campus, please offer help voluntarily. Let them feel warm and at home here with our kindness.

 

第三,文明观赛,尊重对手。 在篮球赛和足球赛中,如果正好你能在旁观赛,我们要遵守规则、文明观赛。真诚地为双方球员加油打气、鼓掌祝贺;赛后主动和对方队员击掌。输赢不重要,让客人感受到我们既认真又友善的态度才重要。

Third, watch games politely and respect your opponents. During basketball and football matches, please follow the rules and behave well. Cheer and applaud for both teams sincerely, and high-five the players after the game. Winning or losing is not important—what matters is showing our earnest and friendly attitude.

 

第四,积极交流,展现风采。 在课堂和活动中,主动和香港同学交流,介绍我们的校园文化和学习生活,同时也虚心学习他们的优点。每一次交流,都是一次成长。

Fourth, communicate actively and show your best. In classes and activities, talk with Hong Kong students willingly, introduce our campus culture and school life, and learn from each other’s strengths. Every exchange is a chance to grow.

 

同学们,两天的时间不长,但足以让香港的伙伴们记住万双的样子。希望每一位万双人都能用最真诚的心、最温暖的笑容、最得体的举止,让香港的师生们在万双度过一段难忘、快乐的时光。

Dear students, those two days will be short, but long enough to let our Hong Kong friends remember VBS. I hope every one of us will show our sincere hearts, warm smiles and proper manners, making the visit unforgettable and joyful for all of our Hong Kong guests.

 

谢谢大家!

Thank you!

  

资料提供:王乐乐 于彬

翻译:于彬 张紫霞(学生演讲稿翻译)

Proofreading of translation: Timothy Beers

排版:马葳


【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第二学期第六周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2026-04-08

万双网讯  2026年4月7日,万科双语学校举行2025-2026学年第二学期第6周升旗仪式。本周升旗仪式由1O班负责,郑琳姝(Elsa)和王洪一(Lucas)担任主持人,护旗任务由乐观积极的1O班全体同学组成。团结一心,乐观前行是1O班的目标,他们共同完成了庄严的升旗环节。


On April 7th, 2026, the flag-raising ceremony for the sixth week of the second semester of the 2025-2026 academic year was held on the playground of Vanke Bilingual School. This ceremony was hosted by the optimistic and positive Class 1O. Students Zheng Linshu (Elsa) and Wang Hongyi (Lucas) served as the hosts. The goal of Class 1O is uniting as one and moving forward optimistically. All of the other students in Class 1O formed a flag color guard, and they carried out the solemn flag-raising ceremony in unison.


2V5A4827.JPG


2V5A4845.JPG

 

国旗下讲话环节,吴嘉雯(Gabby)和张旌琳(Aileen)两位同学以“未来少年的学习之道”为主题,带来了一场充满朝气与思考的演讲。她们首先引用学校的培养目标——培养“身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野,敢于创造美好未来的中国公民”,并以此为框架,层层展开阐述。


During the speech segment under the national flag, Wu Jiawen (Gabby) and Zhang Jinglin (Aileen) delivered a speech full of vitality and thoughtful reflection with the theme of "How Future Kids Learn." They began by citing the school's educational goal—to cultivate students to become "citizens of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision, and the courage to create a better future", and used this goal as a framework to elaborate on their ideas step by step.


2V5A5011.JPG

 

在身体健康方面,她们呼吁同学们认真上好体育课、课间多活动、早睡早起,把身体练得结结实实;在人格健全方面,强调要学会与同学和睦相处、合作分享,做有礼貌、有爱心的好孩子;在学力方面,指出学习不仅是为了考试高分,更要爱动脑筋、敢于提问,在课堂上认真听讲、大胆举手;在家国情怀与国际视野方面,她们既表达了对祖国的热爱和将来为祖国做贡献的决心,也提出要学习其他国家的优点,做有眼光的小公民。最后,她们号召全体同学把自己的成长与祖国的未来紧紧连在一起,从小立志,做对国家有用的人,共同努力成为万双的好少年


In terms of physical health, they called on students to take PE classes seriously, stay active during breaks, go to bed and wake up early, and build a strong and healthy body. In terms of having a sound personality, they emphasized the importance of getting along well with classmates, cooperating and sharing with others, and being polite and caring. In terms of academic abilities, they pointed out that learning is not just about getting high scores on exams, but also about using one's mind, daring to ask questions, listening attentively in class, and boldly raising your hand. In terms of patriotism and having an international vision, they expressed their love for the motherland and their determination to contribute to the country's future, while also proposing to learn from the strengths of other nations to become young citizens with a broad perspective. Finally, they encouraged all students to closely link their personal growth with the future of the motherland, set ambitious goals from a young age, strive to become useful citizens for the country, and work together to be outstanding young students at VBS.

 

“书记话时事”环节,第一书记董爱霞老师带来题为“绘就十五五新图景,少年奋进启新篇”的演讲。她指出,今年是“十五五”开局之年,国家已明确2026至2030年涵盖交通、生态、科技、农业、民生等领域的发展蓝图:交通上,沿江高铁贯通、“八纵八横”基本建成;生态上,绿色低碳成新亮点;科技上,人形机器人量产、6G商用、数智化覆盖全工业大类;民生上,智慧农业普及,银发经济、优质医疗资源持续优化,发展成果全民共享。


During the “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, First Secretary Teacher Dong Aixia delivered a talk titled “Painting a New Vision for the 15th Five-Year Plan and Letting the Youth Forge Ahead to Start a New Chapter.” She pointed out that this year marks the beginning of the 15th Five-Year Plan period, and the country has clearly outlined its developmental blueprint for 2026 to 2030, covering key areas such as transportation, ecology, technology, agriculture, and people's livelihoods. In transportation, the Yangtze River high-speed railway will be fully connected, and the "eight vertical and eight horizontal" high-speed rail network will be largely completed. In ecology, green and low-carbon energy development has become a new highlight. In technology, humanoid robots will soon enter mass production, 6G will soon be commercially deployed, and digital intelligence will soon cover all major industrial sectors. In terms of people's livelihoods, smart agriculture will become widespread, the silver economy and high-quality medical resources will continue to improve, and the fruits of development will be shared by all.


2V5A4893.JPG

 

董老师强调,这些图景不是空中楼阁,而是“十五五”规划中明确的奋斗目标,凝聚着中国智慧与建设者的辛勤汗水,每一处变化都彰显着大国力量。她深情勉励同学们,2030年的美好图景终将由大家接力实现,希望同学们珍惜校园时光,勤学本领、胸怀家国,努力成长为担当民族复兴大任的时代新人,用青春为国家的宏伟蓝图添彩


Teacher Dong emphasized that these visions are not unreachable castles in the sky, but clear goals set out in the 15th Five-Year Plan, embodying Chinese wisdom and the hard work of our builders, with every change reflecting the strength of a great power. She encouraged the students with great confidence, saying that through everyone's joint efforts, the wonderful vision for 2030 will eventually come true. She hopes that students will cherish their time on campus, diligently acquire knowledge and skills, keep their country close to their hearts, strive to grow into a new generation capable of shouldering the mission of national rejuvenation, and use their youth to add brilliance to the country's grand blueprint.

 

仪式最后,胡雅琼老师宣读了香港姊妹校——博爱医院历届总理联谊会郑任安夫人学校师生即将于本周四至周五到访万双的注意事项。届时,香港师生将在万双进行为期两天一夜的交流活动。胡老师提到,这次香港同学将真正走进万双课堂,与万双学子一起在篮球场、绿茵场上挥洒汗水,在课堂中碰撞思想火花。为此,她向全体同学提出四点倡议:主动打招呼,热情有礼;友善包容,乐于助人;文明观赛,尊重对手;积极交流,展现风采。胡老师强调,每一位万双师生都是学校的名片,希望大家用真诚的心、温暖的笑容和得体的举止,让香港师生在万双度过一段难忘快乐的时光。


At the end of the ceremony, Teacher Hu Yaqiong read out the guidelines for the upcoming visit of teachers and students from VBS's sister school in Hong Kong—the AD & FD of Pok Oi Hospital Mrs Cheng Yam On School—who will be here this Thursday and Friday for a two-day overnight exchange program. Teacher. Hu mentioned that this time, Hong Kong students will truly step into VBS classrooms, sweat together with VBS students on the basketball court and the soccer field, and exchange ideas and thoughts in the classroom. To this end, she put forward four initiatives to all students: take the initiative to greet our guests warmly and politely; be friendly, inclusive, and ready to help; watch the games civilly and respect opponents; and actively communicate and show your best selves. Teacher Hu emphasized that every VBS teacher and student represents the school. She hoped that everyone would can be sincere, give warm smiles, and show proper manners to make the Hong Kong teachers and students' time at VBS a memorable and joyful one.


2V5A4962.JPG

 

本次升旗仪式立足当下、展望未来,既有少年对学习之道的深刻思考,也有对国家发展蓝图的清晰认知,还有对香港姊妹校交流的热情期待。万双学子将以健康的体魄、健全的人格、卓越的学力,以及宽广的家国情怀与国际视野,在“十五五”新征程上奋勇前行,用实际行动争做敢于创造美好未来的中国公民。


Today's flag-raising ceremony was grounded in the present while also looking towards the future. It featured young students' profound reflections on the ways of learning, a clear understanding of the country's development blueprint, and enthusiastic anticipation for an exchange with our sister school in Hong Kong. VBS students, with their healthy bodies, sound personalities, excellent academic abilities, broad patriotism, and international vision, will forge ahead courageously on a new journey for the 15th Five-Year Plan, striving to make concrete actions in order to become Chinese citizens who dare to create a better future.

 

附演讲稿:(中英双语)

 

尊敬的老师们,亲爱的同学们:

大家上午好!

Dear teachers and students, good morning!

 

我是1O班的吴嘉雯,她是1O班的张旌琳。今天我们在国旗下讲话的题目是《未来少年的学习之道》。

 She is Gabby and I’m Aileen from Class 1O. Today we want to talk about“How Future Kids Learn”.

 

每一个小朋友都是未来的希望。学习,就是我们长大、变厉害的路。

Every kid is the hope of the future, and studying helps us grow up and be great.

 

我们学校的培养目标是:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野,敢于创造美好未来的中国公民。这一目标,为我们指明了成长的方向,也告诉我们未来少年应有的学习之道。

The education goal of our school is that our students will become citizens of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision, and the courage to create a better future. This goal tells us how to grow and learn.

 

所以,未来少年的学习之道是什么呢?

So, how should future kids learn?

 

第一,身体要好。我们要认真上体育课,课间多活动,早睡早起,把身体练得结结实实的。

First, keep our bodies healthy. Listen carefully in PE class. Play safely at break time. Go to sleep and wake up early. Make our body strong.

 

第二,心里要健康。我们要学会和同学好好相处,一起玩、一起合作,做个有礼貌、有爱心的好孩子。

Second, keep our hearts happy. Get on well with classmates. Play and work together. Be a good kid.

 

第三,学习要用心。学习不只是考试得高分,更是要爱动脑筋、爱问问题。上课认真听讲,大胆举手,不会就问,让自己越来越聪明。

Third, study hard. Studying is not just for high scores. We need to listen carefully in class, think and raise our hands to ask questions. Become smarter and smarter.

 

第四,爱祖国,也看世界。我们要记得自己是中国的小朋友,长大要为祖国做贡献。同时也要学习别的国家好的地方,做个有眼光的小公民。

Fourth, love our country and see the world. We are Chinese kids. We will help our country when we grow up, but we can also learn good things from other countries. Let’s be kids with a big vision.

 

同学们,未来少年的学习之道,就在我们每一天的运动里、每一句文明的话里、每一次认真的学习里,也在我们心里那个大大的梦想里。

Dear schoolmates, how future kids learn is in our everyday sports, our kind words, our hard study, and the big dreams in our hearts.

 

未来的学习,不只要学知识,更要学会做人——先成人,再成才。我们要把自己的成长和祖国的未来紧紧连在一起,从小立志,做一个对国家有用的人。

We learn knowledge, but more importantly, learn to be a good person. Be a good person first, then learn more skills. Tie our growth with our country’s future. Have a dream when we are kids, and be useful to our country.

 

让我们一起努力,做万双的好少年!

Let's work hard together and be great kids of VBS!

 

我们的演讲完毕,谢谢大家!

Our speech is over. Thank you!

 

附书记话时事演讲稿:

 

绘就十五五新图景,少年奋进启新篇

Painting a New Vision for the 15th Five-Year Plan and Letting the Youth Forge Ahead to Start a New Chapter

 

亲爱的老师们、同学们:

Dear Teachers and Students:

 

大家早上好!春潮涌动启新程,奋进扬帆正当时。今天,我与大家一同解读“十五五”规划蓝图,聚焦2030年中国新图景,感受国家高质量发展的强劲脉动。

Good morning, everyone! With the surging spring tides, we embark on a new journey and set sail with determination. Today, let us explore the 15th Five-Year Plan, envision China in the year 2030, and feel the vibrant momentum of high-quality development.

 

今年是“十五五”开局之年,《新闻联播》推出《“十五五”新图景》系列报道,展现2026至2030年中国发展画卷。这份蓝图涵盖交通、生态、科技、农业、民生等重点领域,明确2030年目标,勾勒出富强、美丽、宜居、便捷的中国模样,彰显国家奋进为民的初心。

This year marks the beginning of the 15th Five-Year Plan period. CCTV's News Simulcast has launched a series of reports titled "A New Vision for the 15th Five-Year Plan," showcasing the unfolding picture of China's development from 2026 to 2030. This blueprint covers key areas such as transportation, ecology, technology, agriculture, and people's livelihoods, sets clear goals for 2030, and outlines a vision of a prosperous, beautiful, livable, and well-connected China, reflecting the nation's original aspiration to strive forward for the well-being of its people.

 

展望2030年,图景清晰可辨。交通领域,沿江高铁贯通、“八纵八横”基本建成,综合交通网主骨架成型,释放区域协调发展潜能。生态领域,绿色低碳成新亮点,非化石能源占比提升,海上风电扩容,绿色产业蓬勃发展。

Looking ahead to 2030, the vision is clear and discernible. In the transportation sector, the Yangtze River high-speed railway will be fully connected, the "eight vertical and eight horizontal" high-speed rail network will be largely completed, and the main framework of the comprehensive transportation network will take shape, unleashing the potential for more coordinated regional development. In the ecological sector, green and low-carbon energy development has become a new highlight, the usage of non-fossil energies will increase, offshore wind power capacity will expand, and green industries will flourish.

 

2030年,数智与未来产业实现突破。人形机器人量产、6G商用,量子计算、脑机接口广泛应用;数智化覆盖全工业大类,多城市实现全域数字化,人工智能等产业注入新动能。

By 2030, breakthroughs will be achieved in digital intelligence and future industries. Humanoid robots will enter mass production, 6G will be commercially deployed, and quantum computing and brain-computer interfaces will see widespread application. Digital intelligence will cover all major industrial sectors, many cities will achieve comprehensive digital transformation, and particular industries such as artificial intelligence will gain new momentum.

 

农业与民生同样可期。智慧农业普及,农用无人机、小农机提升作业效率,筑牢粮食安全底线;民生保障升级,银发经济、智慧康养蓬勃发展,让百姓生活更有温度。

The development of agriculture and people's livelihoods are equally promising. Smart agriculture will become widespread, with agricultural drones and small machinery improving operational efficiency and reinforcing the bottom line of food security. People's livelihoods will be upgraded, with the silver economy and smart health for elderly care flourishing, making people's lives warmer and more fulfilling.

 

同时,民生福祉提质增效。优质教育、医疗资源优化,看病更便捷,人均预期寿命提升,数字经济壮大,研发投入增加,发展成果全民共享。

At the same time, people's wellbeing will be improved in terms of both quality and efficiency. High-quality education and medical resources will be optimized, making access to healthcare more convenient. Average life expectancy will increase, the digital economy will grow stronger, research and development investment will rise, and the fruits of these developments will be shared by all.

 

这些图景不是空想,而是“十五五”明确目标,凝聚着中国智慧与建设者汗水,每一处变化都彰显大国力量。

These visions are not empty dreams, but clear goals set out in the 15th Five-Year Plan. They embody Chinese wisdom and the hard work of its builders, with every change reflecting the strength of a great power.

 

同学们,2030年图景终将由你们接力实现。希望大家珍惜校园时光,勤学本领、胸怀家国,成长为时代新人,用青春为蓝图添彩。

Dear students, the vision for 2030 will ultimately be realized through your efforts. I hope that you will cherish your time on campus, diligently acquire knowledge and skills, keep your country close to your heart, grow into a new generation worthy of the times, and use your youth to add brilliance to this grand blueprint.

 

今天的书记话时事到此结束,谢谢大家!

This is the end of today’s“Secretary’s Talk on Current Affairs”segment, thank you!

 

附胡雅琼老师演讲稿

 

尊敬的各位老师,亲爱的同学们:

大家早上好!

Dear teachers and students, good morning!

 

本周四和周五,我们的姊妹校——香港博爱医院历届总理联谊会郑任安夫人学校的师生们,将来到万双,进行为期两天一夜的交流活动。

This Thursday and Friday, teachers and students from our sister school—the AD & FD of Pok Oi Hospital Mrs Cheng Yam On School—will visit VBS for a two-day overnight exchange activity.

 

在此之前,两校的老师已经多次互访,结下了深厚的友谊。而这一周意义更加特别——香港郑任安夫人学校的同学们将真正走进我们的校园,走进万双的课堂,和我们一起在篮球场上挥洒汗水,在绿茵场上追逐友谊,在课堂里碰撞思想的火花。

In the past, teachers from both schools have visited each other many times and built a deep friendship. This week will be especially meaningful: students from Hong Kong will truly step into our campus, join our classes, sweat with us on the basketball court, pursue friendship on the football field, and inspire each other with ideas in class.

 

每一位万双师生都是学校的名片。客人远道而来,如果大家在校园里见到他们,希望大家能做到以下几点:

Every teacher and student at VBS is the face of our school. As our guests are coming from afar, I hope you will remember the following:

 

第一,主动打招呼,热情有礼。 一个真诚的微笑,一声亲切的“你好”,一次主动的指引,都能让香港的伙伴们感受到万双的温度。

First, greet others actively and be polite. A sincere smile, a warm "hello", or helpful directions will let our Hong Kong friends feel the warmth of VBS.

 

第二,友善包容,乐于助人。 如果他们找不到地方,或者对校园环境不熟悉,希望大家主动上前询问是否需要帮助。用我们的友善,让他们在万双感到温暖和安心。

Second, be friendly, tolerant and helpful. If they cannot find their way or are unfamiliar with the campus, please offer help voluntarily. Let them feel warm and at home here with our kindness.

 

第三,文明观赛,尊重对手。 在篮球赛和足球赛中,如果正好你能在旁观赛,我们要遵守规则、文明观赛。真诚地为双方球员加油打气、鼓掌祝贺;赛后主动和对方队员击掌。输赢不重要,让客人感受到我们既认真又友善的态度才重要。

Third, watch games politely and respect your opponents. During basketball and football matches, please follow the rules and behave well. Cheer and applaud for both teams sincerely, and high-five the players after the game. Winning or losing is not important—what matters is showing our earnest and friendly attitude.

 

第四,积极交流,展现风采。 在课堂和活动中,主动和香港同学交流,介绍我们的校园文化和学习生活,同时也虚心学习他们的优点。每一次交流,都是一次成长。

Fourth, communicate actively and show your best. In classes and activities, talk with Hong Kong students willingly, introduce our campus culture and school life, and learn from each other’s strengths. Every exchange is a chance to grow.

 

同学们,两天的时间不长,但足以让香港的伙伴们记住万双的样子。希望每一位万双人都能用最真诚的心、最温暖的笑容、最得体的举止,让香港的师生们在万双度过一段难忘、快乐的时光。

Dear students, those two days will be short, but long enough to let our Hong Kong friends remember VBS. I hope every one of us will show our sincere hearts, warm smiles and proper manners, making the visit unforgettable and joyful for all of our Hong Kong guests.

 

谢谢大家!

Thank you!

  

资料提供:王乐乐 于彬

翻译:于彬 张紫霞(学生演讲稿翻译)

Proofreading of translation: Timothy Beers

排版:马葳


深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizens of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号