【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第一学期第十七周升旗仪式_学生活动_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 学生活动

【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第一学期第十七周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2025-12-23

万双网讯  2025年12月22日,万科双语学校举行2025-2026学年第一学期第17周升旗仪式。本周升旗仪式由3I班负责。作为积极向上的班集体,3I班的同学们将团结友爱、勤奋学习、坚持阅读、天天运动视为目标,全程展现出乐观风貌。何沐(Kaya)和谭筱曼(Emmy)两位同学主持。护旗任务由3I班全体同学承担,他们圆满完成了庄严的升旗环节。

 

On December 22, 2025, the flag-raising ceremony for the seventeenth week of the first semester of the 2025-2026 academic year was held on the playground of Vanke Bilingual School. This ceremony was hosted by Class 3I. As a positive class, the students of Class 3I value unity and friendship as their goals, showing optimism every day. Students He Mu (Kaya) and Tan Xiaoman (Emmy) served as the hosts. All of the other students in Class 3I formed a flag color guard, and they successfully completed the solemn flag-raising ceremony.


2V5A7392.JPG


2V5A7412.JPG


2V5A7415.JPG

 

在国旗下讲话环节,王嘉琪(Sia)和陈姝灵(Cindy)两位同学以《回归传统节日,感受中华文化》为题,结合冬至节气展开分享。演讲首先介绍了冬至的天文意义与历史内涵,指出其作为重要传统节日所蕴含的家庭团聚与文化延续价值。随后,两位同学进一步阐述了中华传统节日不仅承载着深厚的文化意义与美好传说,更是中华民族精神传承的重要载体

 

During the speech segment under the national flag, students Wang Jiaqi (Sia) and Chen Shuling (Cindy) delivered a speech titled “Return to Traditional Festivals and Experience Chinese Culture”. They shared their insights on the connection of the Winter Solstice. The speech first introduced the astronomical significance and historical connotation of the Winter Solstice, pointing out the value of family reunions and cultural connotation of it as an important traditional festival. Then the two students also noted that traditional Chinese festivals not only carry profound cultural significance and tell about beautiful legends but also serve as vital vessels for transmitting the spirit of the Chinese nation.


2V5A7428.JPG

 

最后,她们呼吁同学们,新时代小学生不仅要努力学习科学文化知识,也要主动去了解、学习和传承我们优秀的传统文化。具体做法有:第一,做节日的小小学习者。我们可以通过询问长辈、查阅书籍、交流讨论等方式,了解传统节日的来历、习俗与故事;第二,做习俗的小小实践者。我们可以积极参与如冬至包饺子、做汤圆等节令活动,在劳动体验中感受节日氛围与家庭温情;第三,做文化的小小传播者。我们可以通过讲故事、绘手抄报、诵古诗等形式,将所学所感分享给更多人,传播中华文化的深厚魅力。

 

Finally, they challenged students of the new era to not only strive to learn scientific and cultural knowledge, but also take the initiative to understand, learn and carry forward our country’s excellent traditional culture. The specific approaches are as follows: First, become a learner of festivals. We can learn about the origin, customs and stories of traditional festivals by asking elders, consulting books and having discussions. Second, become a small practitioner of customs. We can actively participate in seasonal activities such as making dumplings and tangyuan on the Winter Solstice, and feel the festive atmosphere and family warmth through labor experiences. Third, become a little cultural disseminator. We can share what we have learned and felt with more people through forms such as telling stories, drawing hand-written articles and reciting ancient poems, to spread the profound charm of Chinese culture.

 

“书记话时事”环节,第一书记董爱霞老师“向海而兴,乘势而为——在‘十五五’与自贸港的新征程中书写青春”为题,围绕国家“十五五”规划启动海南自由贸易港全岛封关运作两件大事,为师生深入阐释了国家发展蓝图与个人成长的紧密联系。她指出,“十五五”规划是国家推动高质量发展、以科技创新为核心动力的宏伟蓝图,而海南全岛封关运作则是打造高水平对外开放试验区的关键举措,通过“一线放开、二线管住、岛内自由”的模式,构建联通全球的“超级开放系统”。董老师强调,这一国家战略为青年一代提供了宝贵机遇,自贸港建设对全球治理人才、科技前沿人才的需求,与同学们的专业学习与能力锤炼直接相关。她鼓励同学们立大志、练真功、开眼界,主动将个人理想融入国家发展,以扎实学识、创新精神和国际视野,在时代浪潮中乘风破浪,把青春奋斗融入民族复兴的伟大事业。

 

During the “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, First Secretary Teacher Dong Aixia talked about the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP”. She mentioned in-depth about the close connection between the national developmental blueprint and the personal growth of teachers and students. She pointed out that the 15th Five-Year Plan is a grand blueprint for the country to promote high-quality development and take scientific and technological innovation as the core driving force. The full island customs clearance operation of Hainan is a key measure to build a high-level free-trade pilot zone. Through the model of "globalization first, control second, in order to have freedom throughout the island", a "super globalized system" connecting the world will be constructed. Teacher Dong emphasized that this national strategy offers valuable opportunities for the younger generation. The demand for global governance talents and cutting-edge scientific and technological talents in the construction of this free trade port is directly related to the students' professional studies and refinement of ability. She encouraged students to set great aspirations, practice genuine skills, broaden their horizons, and actively integrate their personal ideals into the development of the country. With a solid knowledge base, innovative spirit and an international perspective, they should ride the waves of the times and integrate their youth and effort into the great cause of national rejuvenation.


2V5A7453.JPG

 

随后,胡雅琼老师宣读了第14-16周获得“金海豚”荣誉的班级杨帆校长、校长助理林红英老师、督导与发展中心主任周金凤老师为获奖班级颁奖。

 

At the end of the ceremony, Teacher Hu Yaqiong announced the classes that won the “Golden Dolphin” honor from Week 14 to Week 16. Principal Yang Fan, Teacher Lin Hongying (Assistant Principal) and Teacher Zhou Jinfeng (Director of the Supervision and Development Center) presented the awards to the winning classes.


2V5A7470.JPG

 

仪式最后,徐海文老师宣读了我校在参加2025-2026未来之城全国赛获奖情况。他提到,今年五月在杨帆校长组织倡导下师生们秉持"自愿自主"原则组建了九个项目小组。以蒋欣桐同学为"市长"的小组历经层层选拔,最终在论文评审中脱颖而出,成功晋级全国总决赛。徐老师介绍道,上周五由四位老师带领七名学生赴北京国家速滑馆参赛,与全国34个城市的千余名选手同台竞技。面对同组包含往届冠军在内的强劲对手,同学们展现了出色的专业素养和团队精神,最终荣获2025-2026“未来之城”中国区一等奖。徐老师表示,明年该赛事夏季活动将在杭州举办,冬季全国赛继续在北京举行,期待同学们再创佳绩。随后,获奖师生上台接受表彰,杨校为他们颁发奖牌并合影留念。

 

At the end of the ceremony, Teacher Xu Haiwen announced the VBS’s achievements in the 2025-2026 Future City National Competition. He mentioned that in May this year, President Yang Fan organized the students to participate this project. The teams based on the principle of "volunteering and autonomy". The group, with Jiang Xintong as the "mayor", went through multiple rounds of selection and finally stood out in the paper review, successfully advancing to the national finals. Teacher Xu introduced that last Friday, four teachers led seven students to the National Speed Skating Oval Stadium in Beijing to compete, where they competed with over a thousand contestants from 34 cities across the country. Facing strong opponents in the same group, including previous champions, the students demonstrated outstanding professional qualities and team spirit, and ultimately won the first prize in the 2025-2026 "City of the Future" China region. Teacher Xu said that the summer event of this competition will be held in Hangzhou next year, and the national winter competition will continue to be held in Beijing. He looks forward to the students achieving even better results. Then, the award-winning teachers and students went on stage to receive their recognition. Principal Yang presented them with medals and took a group photo as a memento.


2V5A7484.JPG

 

附:获得14-16周金海豚班的班级

 

一年级:1C、1E、1G、1O

二年级:2C、2G、2I、2O

三年级:3C、3D、3E、3F、3G、3I

四年级:4D、4F、4G、4I

五年级:5D、5F、5G、5I

六年级:6C、6D、6E、6F、6G、6I、6O、6V、6X、6Y

七年级:7C、7I

八年级:8E、8I

九年级:9C、9E、9F

 

Attachment: Classes Who Won the Golden Dolphin Award (Week 14-Week 16)

 

Grade 1: 1C, 1E, 1G, 1O

Grade 2: 2C, 2G, 2I, 2O

Grade 3: 3C, 3D, 3E, 3F, 3G, 3I

Grade 4: 4D, 4F, 4G, 4I

Grade 5: 5D, 5F, 5G, 5I

Grade 6: 6C, 6D, 6E, 6F, 6G, 6I, 6O, 6V, 6X, 6Y

Grade 7: 7C, 7I

Grade 8: 8E, 8I

Grade 9: 9C, 9E, 9F

 

附:2025-2026未来之城全国赛我校获奖名单

Attachment: VBS Results in the 2025-2026 "City of the Future" China region

 

8C:蒋欣桐、闫语晨

8E:王逸琳、李梓睿

8I:王者也、郑佳依、杨雨秋

指导老师:徐海文,武奕含,彭平,耿适意

 

8C: Jiang Xintong, Yan Yuchen

8E: Wang Yilin, Li Zirui

8I: King Ye, Zheng Jiayi, Yang Yuqiu

Instructors: Xu Haiwen, Wu Yihan, Peng Ping, Geng Shiyi

 

附演讲稿:(中英双语)

 

回归传统节日,感受中华文化

Return to Traditional Festivals and Experience Chinese Culture

 

Dear teachers and students:

尊敬的老师,亲爱的同学们:

 

Good morning, everyone!

大家早上好!

 

She is Sia from 3I. I am Cindy from 3I.

我是3I班的王嘉琪,她是3I班的陈姝灵。

 

Today, our topic is: Return to Traditional Festivals, Experience Chinese Culture.

今天,我们演讲的主题是:回归传统节日,感受中华文化。

 

December 21st marks an important traditional solar term - Winter Solstice.

同学们,12月21日是一个重要的传统节气——冬至。

 

Ancient texts say, "Winter Solstice falls in the middle of November. The energy of final concealment reaches its peak at this point."

古书上说:“冬至,十一月中。终藏之气,至此而极也。”

 

From this day onwards, the days will gradually lengthen, and spring is quietly approaching us.

从这一天起,白天会慢慢变长,春天也在悄悄向我们走来。

 

In ancient times, Winter Solstice was a very important festival. People would worship their ancestors, gather together as a family, and celebrate in various ways.

在古代,冬至是一个非常重要的节日,人们会祭拜祖先,全家团聚,用各种方式庆祝。

 

Our motherland boasts a long history and splendid culture.

我们的祖国有着悠久的历史和灿烂的文化。

 

As primary school students in the new era, we should not only strive to learn scientific and cultural knowledge, but also actively seek to understand and learn about our excellent traditional culture.

作为新时代的小学生,我们不仅要努力学习科学文化知识,也要主动去了解、学习和传承我们优秀的传统文化。

 

So, what can we do?

那么,我们可以怎么做呢?

 

First, become a learner of festivals. Before each traditional festival arrives, we can take the initiative to learn about its origins, customs, and related stories. We can ask our parents, look up books, or discuss with our teachers and classmates.

第一,做节日的小小学习者。在每个传统节日到来前,我们可以主动了解它的来历、习俗和相关的故事。可以问家长,可以查书籍,也可以和老师、同学一起探讨。

 

Second, become a small practitioner of customs. The beauty of festivals lies in personal participation and experience. During the Winter Solstice, you can make dumplings and rice dumplings with your family and feel the joy of labor and the warmth of family.

第二,做习俗的小小实践者。节日的美好,在于亲身参与和体验。在冬至,可以和家人一起包饺子、做汤圆,感受劳动的快乐和家庭的温暖。

 

Thirdly, become a cultural disseminator. We can share the festival knowledge we have learned with more people through storytelling, drawing posters, reciting ancient poems, and other ways, so that everyone can experience the charm of Chinese culture.

第三,做文化的小小传播者。我们可以把学到的节日知识,用讲故事、画手抄报、朗诵古诗等方式,分享给更多的人,让大家都来感受中华文化的魅力。

 

We are the future of our motherland. It is the responsibility of each and every one of us to inherit and carry forward the excellent traditional culture of the Chinese nation.

我们是祖国的未来。继承和发扬中华民族的优秀传统文化,是我们每个人的责任。

 

This is the end of our speech. Thank you all!

我们的演讲到此结束,谢谢大家!

 

附书记话时事演讲稿:

 

向海而兴,乘势而为

在“十五五”与自贸港的新征程中书写青春

Take the ocean as an opportunity and act proactively

We guide our youth on a new journey of the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP”

 

亲爱的老师们、同学们:

Dear Teachers and Students,

 

迎着朝阳,望着飘扬的五星红旗,今天我们聊聊两件关乎国家发展与个人成长的大事——国家“十五五”规划已拉开大幕,海南自由贸易港实现全岛封关运作。这两件事如同国家发展的“双引擎”,为我们的未来注入强劲动力。


Facing the rising sun and the national flag, today let's talk about two major issues concerning the development of the country and personal growth – the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP” These two events are like the "dual engines" of the country's development, injecting a strong impetus in our future.

 

或许有同学会问,这两件事究竟是什么?其实很简单。“十五五”规划就是国家为未来几年发展绘制的“美好蓝图”,核心是推动国家高质量、有活力发展,而科技创新正是实现这一目标的“金钥匙”。

 

Perhaps some students may ask, what exactly are these two things? It's actually very simple. The 15th Five-Year Plan is a "beautiful blueprint" drawn by the country for its development in the coming years. Its core is to promote high-quality and dynamic national development, and use scientific and technological innovation as the "golden key" to achieving this goal.

 

至于海南全岛封关运作,大家别误以为是“把岛封起来”!实则是将整个海南岛打造成高度开放的试验区,遵循“一线放开、二线管住、岛内自由”的规则。用通俗的话讲:“一线放开”让海南与世界的通道更通畅,大量国外商品可享受“零关税”,实惠又便捷;“二线管住”则做好海南与内地省份的监管衔接,确保优惠商品有序流通;“岛内自由”允许符合条件的商品在岛内自由交易。简言之,这是为海南配备的“超级开放系统”,既让全球好物轻松进入,也助力我国优质产品走向世界。今后大家去海南旅游购物,会有更多平价选择,且从内地前往海南无需额外办证,和以往一样便捷。未来,海南将建成具有全球影响力的高水平自由贸易港,成为新时代中国对外开放的重要窗口。


As for the full island customs closure operation in Hainan, don't mistake it for "sealing off the island"! In fact, it is to turn the entire Hainan Island into a highly open experimental zone, following the rule of "liberalizing the first line, regulating the second line, and allowing freedom within the island". In plain terms: The "opening up of the first line" has made the channels between Hainan and the world less obstructed. A large number of foreign goods can enjoy "zero tariffs", which is both cost-effective and convenient. The "second-line of control" approach aims to ensure smooth regulatory connection between Hainan and inland provinces, guaranteeing the orderly circulation of discounted goods. “A free trade port with Chinese characteristics" allows eligible goods to be freely traded within the island. In short, this is a "super open system" equipped for Hainan, which not only enables global products to enter easily but also helps China's high-quality products go global. In the future, when people travel and shop in Hainan, they will have more affordable options. Moreover, there will be no need to obtain additional permits to travel to Hainan from the mainland, making it as convenient as ever. In the future, Hainan will be built into a high-level free trade port with global influence and become an important window for China's opening up in the new era.

 

同学们,这一国家级战略叙事,与我们校园里的每一次学习、每一次思考都紧密相关。自贸港探索数据跨境流动、建设国际教育创新岛,亟需精通规则的全球人才;聚焦航天、生物医药等前沿产业,呼唤勇于探索的科技先锋。国家战略方向,就是我们锤炼能力的靶心,今日所学所练,都是为明日参与国家建设积蓄力量。从改革开放“下海”弄潮到数字经济创业浪潮,每一代青年都有时代机遇,“十五五”与自贸港带来的,正是属于我们这代人的机遇。

 

Dear students, this national strategic narrative is closely related to every study and every thought on our campus. The free trade port's exploration of cross-border data flow and the construction of an international educated island for innovation urgently requires global talents who are proficient. Focusing on cutting-edge industries such as aerospace and biomedicine, we call for technological pioneers who are brave enough to explore. The strategic direction of the country is the bullseye for us to hone our capabilities. What we learn and practice today is all done to accumulate strength for greater national construction tomorrow. From the "venturing into the sea" during the reform and opening up era to the wave of digital economy entrepreneurship, every generation of young people will have their own opportunities. The opportunities brought by the "15th Five-Year Plan" and these free trade ports are precisely those belonging to our generation.

 

机遇偏爱有准备的人。面向未来,我们要立大志,将个人理想融入国家大局,让专业兴趣对接战略需求;练真功,以扎实学识筑牢根基,锤炼科创钻研精神与国际交往能力;开眼界,以开放心态拥抱世界,培养合作竞争意识,成长为兼具家国情怀与国际视野的新时代青年。

 

Opportunities favor the prepared. Looking to the future, we should integrate our personal goals into the overall national situation, and align our professional interests with strategic demands. Cultivate genuine skills, lay a solid foundation with solid knowledge, and temper the spirit of scientific research and innovation as well as international communication capabilities. Broaden your horizons, embrace the world with an open mind, cultivate a sense of cooperation and competition, and grow into a new era youth with both a sense of patriotism and an international perspective.


风从海上来,潮涌正当时。同学们,生逢其时,重任在肩。让我们把青春奋斗的“小我”融入民族复兴的“大我”,在新征程上乘风破浪,书写无愧于时代的精彩华章!

 

The wind comes from the sea, and the tide is surging at the right time. Dear classmates, we are born in the right time and have heavy responsibilities on our shoulders. Let's integrate the "small self" of striving in our youth with the "greater self" of national rejuvenation, brave the wind and waves on the new journey, and write a splendid chapter worthy of the times!

 

今天的书记话时事到此结束,谢谢大家!


This is the end of today’s “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, thank you!

 

资料提供/ 蓝思玲 于彬

翻译/ 于彬 朱欣怡(学生演讲稿翻译)

排版/ 马葳


【国旗下的讲话】VBS举办2025-2026学年第一学期第十七周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2025-12-23

万双网讯  2025年12月22日,万科双语学校举行2025-2026学年第一学期第17周升旗仪式。本周升旗仪式由3I班负责。作为积极向上的班集体,3I班的同学们将团结友爱、勤奋学习、坚持阅读、天天运动视为目标,全程展现出乐观风貌。何沐(Kaya)和谭筱曼(Emmy)两位同学主持。护旗任务由3I班全体同学承担,他们圆满完成了庄严的升旗环节。

 

On December 22, 2025, the flag-raising ceremony for the seventeenth week of the first semester of the 2025-2026 academic year was held on the playground of Vanke Bilingual School. This ceremony was hosted by Class 3I. As a positive class, the students of Class 3I value unity and friendship as their goals, showing optimism every day. Students He Mu (Kaya) and Tan Xiaoman (Emmy) served as the hosts. All of the other students in Class 3I formed a flag color guard, and they successfully completed the solemn flag-raising ceremony.


2V5A7392.JPG


2V5A7412.JPG


2V5A7415.JPG

 

在国旗下讲话环节,王嘉琪(Sia)和陈姝灵(Cindy)两位同学以《回归传统节日,感受中华文化》为题,结合冬至节气展开分享。演讲首先介绍了冬至的天文意义与历史内涵,指出其作为重要传统节日所蕴含的家庭团聚与文化延续价值。随后,两位同学进一步阐述了中华传统节日不仅承载着深厚的文化意义与美好传说,更是中华民族精神传承的重要载体

 

During the speech segment under the national flag, students Wang Jiaqi (Sia) and Chen Shuling (Cindy) delivered a speech titled “Return to Traditional Festivals and Experience Chinese Culture”. They shared their insights on the connection of the Winter Solstice. The speech first introduced the astronomical significance and historical connotation of the Winter Solstice, pointing out the value of family reunions and cultural connotation of it as an important traditional festival. Then the two students also noted that traditional Chinese festivals not only carry profound cultural significance and tell about beautiful legends but also serve as vital vessels for transmitting the spirit of the Chinese nation.


2V5A7428.JPG

 

最后,她们呼吁同学们,新时代小学生不仅要努力学习科学文化知识,也要主动去了解、学习和传承我们优秀的传统文化。具体做法有:第一,做节日的小小学习者。我们可以通过询问长辈、查阅书籍、交流讨论等方式,了解传统节日的来历、习俗与故事;第二,做习俗的小小实践者。我们可以积极参与如冬至包饺子、做汤圆等节令活动,在劳动体验中感受节日氛围与家庭温情;第三,做文化的小小传播者。我们可以通过讲故事、绘手抄报、诵古诗等形式,将所学所感分享给更多人,传播中华文化的深厚魅力。

 

Finally, they challenged students of the new era to not only strive to learn scientific and cultural knowledge, but also take the initiative to understand, learn and carry forward our country’s excellent traditional culture. The specific approaches are as follows: First, become a learner of festivals. We can learn about the origin, customs and stories of traditional festivals by asking elders, consulting books and having discussions. Second, become a small practitioner of customs. We can actively participate in seasonal activities such as making dumplings and tangyuan on the Winter Solstice, and feel the festive atmosphere and family warmth through labor experiences. Third, become a little cultural disseminator. We can share what we have learned and felt with more people through forms such as telling stories, drawing hand-written articles and reciting ancient poems, to spread the profound charm of Chinese culture.

 

“书记话时事”环节,第一书记董爱霞老师“向海而兴,乘势而为——在‘十五五’与自贸港的新征程中书写青春”为题,围绕国家“十五五”规划启动海南自由贸易港全岛封关运作两件大事,为师生深入阐释了国家发展蓝图与个人成长的紧密联系。她指出,“十五五”规划是国家推动高质量发展、以科技创新为核心动力的宏伟蓝图,而海南全岛封关运作则是打造高水平对外开放试验区的关键举措,通过“一线放开、二线管住、岛内自由”的模式,构建联通全球的“超级开放系统”。董老师强调,这一国家战略为青年一代提供了宝贵机遇,自贸港建设对全球治理人才、科技前沿人才的需求,与同学们的专业学习与能力锤炼直接相关。她鼓励同学们立大志、练真功、开眼界,主动将个人理想融入国家发展,以扎实学识、创新精神和国际视野,在时代浪潮中乘风破浪,把青春奋斗融入民族复兴的伟大事业。

 

During the “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, First Secretary Teacher Dong Aixia talked about the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP”. She mentioned in-depth about the close connection between the national developmental blueprint and the personal growth of teachers and students. She pointed out that the 15th Five-Year Plan is a grand blueprint for the country to promote high-quality development and take scientific and technological innovation as the core driving force. The full island customs clearance operation of Hainan is a key measure to build a high-level free-trade pilot zone. Through the model of "globalization first, control second, in order to have freedom throughout the island", a "super globalized system" connecting the world will be constructed. Teacher Dong emphasized that this national strategy offers valuable opportunities for the younger generation. The demand for global governance talents and cutting-edge scientific and technological talents in the construction of this free trade port is directly related to the students' professional studies and refinement of ability. She encouraged students to set great aspirations, practice genuine skills, broaden their horizons, and actively integrate their personal ideals into the development of the country. With a solid knowledge base, innovative spirit and an international perspective, they should ride the waves of the times and integrate their youth and effort into the great cause of national rejuvenation.


2V5A7453.JPG

 

随后,胡雅琼老师宣读了第14-16周获得“金海豚”荣誉的班级杨帆校长、校长助理林红英老师、督导与发展中心主任周金凤老师为获奖班级颁奖。

 

At the end of the ceremony, Teacher Hu Yaqiong announced the classes that won the “Golden Dolphin” honor from Week 14 to Week 16. Principal Yang Fan, Teacher Lin Hongying (Assistant Principal) and Teacher Zhou Jinfeng (Director of the Supervision and Development Center) presented the awards to the winning classes.


2V5A7470.JPG

 

仪式最后,徐海文老师宣读了我校在参加2025-2026未来之城全国赛获奖情况。他提到,今年五月在杨帆校长组织倡导下师生们秉持"自愿自主"原则组建了九个项目小组。以蒋欣桐同学为"市长"的小组历经层层选拔,最终在论文评审中脱颖而出,成功晋级全国总决赛。徐老师介绍道,上周五由四位老师带领七名学生赴北京国家速滑馆参赛,与全国34个城市的千余名选手同台竞技。面对同组包含往届冠军在内的强劲对手,同学们展现了出色的专业素养和团队精神,最终荣获2025-2026“未来之城”中国区一等奖。徐老师表示,明年该赛事夏季活动将在杭州举办,冬季全国赛继续在北京举行,期待同学们再创佳绩。随后,获奖师生上台接受表彰,杨校为他们颁发奖牌并合影留念。

 

At the end of the ceremony, Teacher Xu Haiwen announced the VBS’s achievements in the 2025-2026 Future City National Competition. He mentioned that in May this year, President Yang Fan organized the students to participate this project. The teams based on the principle of "volunteering and autonomy". The group, with Jiang Xintong as the "mayor", went through multiple rounds of selection and finally stood out in the paper review, successfully advancing to the national finals. Teacher Xu introduced that last Friday, four teachers led seven students to the National Speed Skating Oval Stadium in Beijing to compete, where they competed with over a thousand contestants from 34 cities across the country. Facing strong opponents in the same group, including previous champions, the students demonstrated outstanding professional qualities and team spirit, and ultimately won the first prize in the 2025-2026 "City of the Future" China region. Teacher Xu said that the summer event of this competition will be held in Hangzhou next year, and the national winter competition will continue to be held in Beijing. He looks forward to the students achieving even better results. Then, the award-winning teachers and students went on stage to receive their recognition. Principal Yang presented them with medals and took a group photo as a memento.


2V5A7484.JPG

 

附:获得14-16周金海豚班的班级

 

一年级:1C、1E、1G、1O

二年级:2C、2G、2I、2O

三年级:3C、3D、3E、3F、3G、3I

四年级:4D、4F、4G、4I

五年级:5D、5F、5G、5I

六年级:6C、6D、6E、6F、6G、6I、6O、6V、6X、6Y

七年级:7C、7I

八年级:8E、8I

九年级:9C、9E、9F

 

Attachment: Classes Who Won the Golden Dolphin Award (Week 14-Week 16)

 

Grade 1: 1C, 1E, 1G, 1O

Grade 2: 2C, 2G, 2I, 2O

Grade 3: 3C, 3D, 3E, 3F, 3G, 3I

Grade 4: 4D, 4F, 4G, 4I

Grade 5: 5D, 5F, 5G, 5I

Grade 6: 6C, 6D, 6E, 6F, 6G, 6I, 6O, 6V, 6X, 6Y

Grade 7: 7C, 7I

Grade 8: 8E, 8I

Grade 9: 9C, 9E, 9F

 

附:2025-2026未来之城全国赛我校获奖名单

Attachment: VBS Results in the 2025-2026 "City of the Future" China region

 

8C:蒋欣桐、闫语晨

8E:王逸琳、李梓睿

8I:王者也、郑佳依、杨雨秋

指导老师:徐海文,武奕含,彭平,耿适意

 

8C: Jiang Xintong, Yan Yuchen

8E: Wang Yilin, Li Zirui

8I: King Ye, Zheng Jiayi, Yang Yuqiu

Instructors: Xu Haiwen, Wu Yihan, Peng Ping, Geng Shiyi

 

附演讲稿:(中英双语)

 

回归传统节日,感受中华文化

Return to Traditional Festivals and Experience Chinese Culture

 

Dear teachers and students:

尊敬的老师,亲爱的同学们:

 

Good morning, everyone!

大家早上好!

 

She is Sia from 3I. I am Cindy from 3I.

我是3I班的王嘉琪,她是3I班的陈姝灵。

 

Today, our topic is: Return to Traditional Festivals, Experience Chinese Culture.

今天,我们演讲的主题是:回归传统节日,感受中华文化。

 

December 21st marks an important traditional solar term - Winter Solstice.

同学们,12月21日是一个重要的传统节气——冬至。

 

Ancient texts say, "Winter Solstice falls in the middle of November. The energy of final concealment reaches its peak at this point."

古书上说:“冬至,十一月中。终藏之气,至此而极也。”

 

From this day onwards, the days will gradually lengthen, and spring is quietly approaching us.

从这一天起,白天会慢慢变长,春天也在悄悄向我们走来。

 

In ancient times, Winter Solstice was a very important festival. People would worship their ancestors, gather together as a family, and celebrate in various ways.

在古代,冬至是一个非常重要的节日,人们会祭拜祖先,全家团聚,用各种方式庆祝。

 

Our motherland boasts a long history and splendid culture.

我们的祖国有着悠久的历史和灿烂的文化。

 

As primary school students in the new era, we should not only strive to learn scientific and cultural knowledge, but also actively seek to understand and learn about our excellent traditional culture.

作为新时代的小学生,我们不仅要努力学习科学文化知识,也要主动去了解、学习和传承我们优秀的传统文化。

 

So, what can we do?

那么,我们可以怎么做呢?

 

First, become a learner of festivals. Before each traditional festival arrives, we can take the initiative to learn about its origins, customs, and related stories. We can ask our parents, look up books, or discuss with our teachers and classmates.

第一,做节日的小小学习者。在每个传统节日到来前,我们可以主动了解它的来历、习俗和相关的故事。可以问家长,可以查书籍,也可以和老师、同学一起探讨。

 

Second, become a small practitioner of customs. The beauty of festivals lies in personal participation and experience. During the Winter Solstice, you can make dumplings and rice dumplings with your family and feel the joy of labor and the warmth of family.

第二,做习俗的小小实践者。节日的美好,在于亲身参与和体验。在冬至,可以和家人一起包饺子、做汤圆,感受劳动的快乐和家庭的温暖。

 

Thirdly, become a cultural disseminator. We can share the festival knowledge we have learned with more people through storytelling, drawing posters, reciting ancient poems, and other ways, so that everyone can experience the charm of Chinese culture.

第三,做文化的小小传播者。我们可以把学到的节日知识,用讲故事、画手抄报、朗诵古诗等方式,分享给更多的人,让大家都来感受中华文化的魅力。

 

We are the future of our motherland. It is the responsibility of each and every one of us to inherit and carry forward the excellent traditional culture of the Chinese nation.

我们是祖国的未来。继承和发扬中华民族的优秀传统文化,是我们每个人的责任。

 

This is the end of our speech. Thank you all!

我们的演讲到此结束,谢谢大家!

 

附书记话时事演讲稿:

 

向海而兴,乘势而为

在“十五五”与自贸港的新征程中书写青春

Take the ocean as an opportunity and act proactively

We guide our youth on a new journey of the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP”

 

亲爱的老师们、同学们:

Dear Teachers and Students,

 

迎着朝阳,望着飘扬的五星红旗,今天我们聊聊两件关乎国家发展与个人成长的大事——国家“十五五”规划已拉开大幕,海南自由贸易港实现全岛封关运作。这两件事如同国家发展的“双引擎”,为我们的未来注入强劲动力。


Facing the rising sun and the national flag, today let's talk about two major issues concerning the development of the country and personal growth – the “compilation of the 15th Five-Year Plan” and the “island-wide independent customs operation in Hainan FTP” These two events are like the "dual engines" of the country's development, injecting a strong impetus in our future.

 

或许有同学会问,这两件事究竟是什么?其实很简单。“十五五”规划就是国家为未来几年发展绘制的“美好蓝图”,核心是推动国家高质量、有活力发展,而科技创新正是实现这一目标的“金钥匙”。

 

Perhaps some students may ask, what exactly are these two things? It's actually very simple. The 15th Five-Year Plan is a "beautiful blueprint" drawn by the country for its development in the coming years. Its core is to promote high-quality and dynamic national development, and use scientific and technological innovation as the "golden key" to achieving this goal.

 

至于海南全岛封关运作,大家别误以为是“把岛封起来”!实则是将整个海南岛打造成高度开放的试验区,遵循“一线放开、二线管住、岛内自由”的规则。用通俗的话讲:“一线放开”让海南与世界的通道更通畅,大量国外商品可享受“零关税”,实惠又便捷;“二线管住”则做好海南与内地省份的监管衔接,确保优惠商品有序流通;“岛内自由”允许符合条件的商品在岛内自由交易。简言之,这是为海南配备的“超级开放系统”,既让全球好物轻松进入,也助力我国优质产品走向世界。今后大家去海南旅游购物,会有更多平价选择,且从内地前往海南无需额外办证,和以往一样便捷。未来,海南将建成具有全球影响力的高水平自由贸易港,成为新时代中国对外开放的重要窗口。


As for the full island customs closure operation in Hainan, don't mistake it for "sealing off the island"! In fact, it is to turn the entire Hainan Island into a highly open experimental zone, following the rule of "liberalizing the first line, regulating the second line, and allowing freedom within the island". In plain terms: The "opening up of the first line" has made the channels between Hainan and the world less obstructed. A large number of foreign goods can enjoy "zero tariffs", which is both cost-effective and convenient. The "second-line of control" approach aims to ensure smooth regulatory connection between Hainan and inland provinces, guaranteeing the orderly circulation of discounted goods. “A free trade port with Chinese characteristics" allows eligible goods to be freely traded within the island. In short, this is a "super open system" equipped for Hainan, which not only enables global products to enter easily but also helps China's high-quality products go global. In the future, when people travel and shop in Hainan, they will have more affordable options. Moreover, there will be no need to obtain additional permits to travel to Hainan from the mainland, making it as convenient as ever. In the future, Hainan will be built into a high-level free trade port with global influence and become an important window for China's opening up in the new era.

 

同学们,这一国家级战略叙事,与我们校园里的每一次学习、每一次思考都紧密相关。自贸港探索数据跨境流动、建设国际教育创新岛,亟需精通规则的全球人才;聚焦航天、生物医药等前沿产业,呼唤勇于探索的科技先锋。国家战略方向,就是我们锤炼能力的靶心,今日所学所练,都是为明日参与国家建设积蓄力量。从改革开放“下海”弄潮到数字经济创业浪潮,每一代青年都有时代机遇,“十五五”与自贸港带来的,正是属于我们这代人的机遇。

 

Dear students, this national strategic narrative is closely related to every study and every thought on our campus. The free trade port's exploration of cross-border data flow and the construction of an international educated island for innovation urgently requires global talents who are proficient. Focusing on cutting-edge industries such as aerospace and biomedicine, we call for technological pioneers who are brave enough to explore. The strategic direction of the country is the bullseye for us to hone our capabilities. What we learn and practice today is all done to accumulate strength for greater national construction tomorrow. From the "venturing into the sea" during the reform and opening up era to the wave of digital economy entrepreneurship, every generation of young people will have their own opportunities. The opportunities brought by the "15th Five-Year Plan" and these free trade ports are precisely those belonging to our generation.

 

机遇偏爱有准备的人。面向未来,我们要立大志,将个人理想融入国家大局,让专业兴趣对接战略需求;练真功,以扎实学识筑牢根基,锤炼科创钻研精神与国际交往能力;开眼界,以开放心态拥抱世界,培养合作竞争意识,成长为兼具家国情怀与国际视野的新时代青年。

 

Opportunities favor the prepared. Looking to the future, we should integrate our personal goals into the overall national situation, and align our professional interests with strategic demands. Cultivate genuine skills, lay a solid foundation with solid knowledge, and temper the spirit of scientific research and innovation as well as international communication capabilities. Broaden your horizons, embrace the world with an open mind, cultivate a sense of cooperation and competition, and grow into a new era youth with both a sense of patriotism and an international perspective.


风从海上来,潮涌正当时。同学们,生逢其时,重任在肩。让我们把青春奋斗的“小我”融入民族复兴的“大我”,在新征程上乘风破浪,书写无愧于时代的精彩华章!

 

The wind comes from the sea, and the tide is surging at the right time. Dear classmates, we are born in the right time and have heavy responsibilities on our shoulders. Let's integrate the "small self" of striving in our youth with the "greater self" of national rejuvenation, brave the wind and waves on the new journey, and write a splendid chapter worthy of the times!

 

今天的书记话时事到此结束,谢谢大家!


This is the end of today’s “Secretary’s Talk on Current Affairs” segment, thank you!

 

资料提供/ 蓝思玲 于彬

翻译/ 于彬 朱欣怡(学生演讲稿翻译)

排版/ 马葳


深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号