【国旗下的讲话】 ——VBS举办2023-2024第二学期第14周升旗仪式_学生活动_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 学生活动

【国旗下的讲话】 ——VBS举办2023-2024第二学期第14周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2024-05-27


2V5A4574.jpeg


万双网讯  2024年5月20日上午8点梅沙教育深圳万科双语学校2023-2024第二学期第14周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由2G班2I班承担。2G班是一个乐观坚毅团结友爱的班级,2I班是一个朝气蓬勃团结向上的班级。


VBS Net News  At 8 a.m., on May 20, 2024, the flag-raising ceremony for the 14th week of the second semester of the 2023-2024 academic year took place on the school playground at Meisha Education Shenzhen Vanke Bilingual School.Classes 2G and 2I were responsible for this week's flag-raising ceremony. The 2G is an optimistic, persistent,united and friendly class, while the 2I is a a vibrant, united and progressive class.

 

升旗仪式由王子悦赵小冀主持。齐思涵颜子曦同学做了国旗下讲话。他们演讲的题目是《好奇心--好奇心与成功永远一路同行》。派驻第一书记杨艺娟做了时事热点宣讲。


The flag-raising ceremony was hosted by Wang Ziyue and Zhao Xiaoji from Class 2G. Students Qi Sihan and Yan Zixi from Class 2I gave speeches under the national flag. Their speech topic was "Curiosity always goes hand in hand with Success".The resident first secretary, Yang Yijuan, delivered a presentation on current affairs.


2V5A4557.jpeg

 

2V5A4612.jpeg


附演讲稿:


亲爱的老师、同学们,大家早上好!我是2I班的颜子曦,今天我演讲的主题是——《好奇心---好奇心与成功永远一路同行》


Good morning, dear teachers and students,I'm Shirley from class 2G. The topic of my speech today is "Curiosity always goes hand in hand with Success".


好奇心,是一种天生的驱动力,它驱使着我们去探索未知,去寻求答案,去超越自我。从古代的科学家到现代的宇航员,从发明家到艺术家,无数杰出的成就者都是用好奇心铺就了他们的成功之路。


Curiosity is a powerful driving force that propels us to explore the unknown, seek answers, and challenge ourselves. From ancient scientists to modern astronauts, from inventors to artists, there have been countless successful people whose successes are driven by curiosity.


在我们万双的班级内涵中,所有的“E”班的“E”就来自于单词Eagerness——就是“好奇心”的意思,学校以此为班名来源,就是希望同学们勇于探索、积极热情、开拓创新。


At VBS, the letter "E" stands for Eagerness, which means "curiosity". Our school uses the letter“E”as one of the class names, hoping that students will always stay curious and be brave to explore, be enthusiastic about learning and be open to innovation.


那么,如何保持一颗永不熄灭的好奇心呢?


So, how can we stay curious?

  

首先,我们要敢于提问。好奇心往往源于对未知事物的疑问。我们可以积极提出问题,不仅在课堂上向老师提问,还可以在日常生活中向家长或其他长辈寻求答案,也可以与同伴多多交流,相互启发,激发更多的好奇心和探索欲望。


Firstly, dare to ask. Curiosity often comes from questioning the unknown. We can raise questions not only in the classroom but also outside the classroom. We can also communicate and share our ideas with our peers so that we both can be inspired.

 

其次,积极尝试新事物我们可以多尝试一些新的事物,比如参加不同的活动、尝试不同的运动等。通过接触新事物拓宽我们的视野,激发好奇心,并发现自己的兴趣和潜能。


Secondly, try new things. We can try something new, such as participating in various activities, trying different sports, and so on. By trying new things, we can broaden our horizon, stimulate our curiosity, and discover our own interests and potentials.

 

最后,我们要勇于实践。通过亲身实践,我们可以直接观察、操作和体验,从而得到真实的答案和反馈。这种实践的方式不仅能够满足们的好奇心,还能让们更加深入地理解和掌握知识从而培养们的批判性思维和独立思考能力。

 

Lastly, be brave to try. We can obtain knowledge through trying that involves observing, experimenting, etc. Learning by doing can not only satisfy our curiosity, but also enable us to have a deeper understanding of the knowledge and a better mastery of it, thus developing critical thinking and independent thinking ability in us.

 

亲爱的同学们,让我们用好奇心去点亮智慧的灯塔,照亮前行的道路,勇于探索敢于创新不断追求卓越吧!谢谢大家! 


Dear students, let us use curiosity to light up the lighthouse of wisdom, illuminate the path forward, be brave to explore, and dare to innovate and pursue excellence! This is the end of my speech. Thank you all!

 

【书记话时事】

Secretary talks about current affairs


2V5A4667.jpeg

 

像守护家园一样守护好长城

Protect the Great Wall as a homeland

 

老师们、同学们好,今天的时事主题是:像守护家园一样守护好长城


Good morning, teachers and students.The theme of current affairs is Protect the Great Wall as a homeland.


新华社报道,近日,北京市八达岭长城脚下的石峡村村民给习近平总书记写信,汇报自发参与长城保护工作和村里的发展变化等情况,表达继续守护长城、传承长城文化的决心。


Recently, villagers from Shixia Village at the foot of the Badaling Great Wall in Beijing wrote a letter to General Secretary Xi Jinping, reporting on their voluntary participation in the Great Wall protection work and the changes in the village's development, expressing their determination to continue guarding the Great Wall and inheriting the Great Wall culture, Xinhua News Agency reported.


5月14日,习近平总书记给乡亲们回信,深刻阐释了长城的独特价值和守护好长城的重大意义,勉励大家“把祖先留下的这份珍贵财富世世代代传下去”“像守护家园一样守护好长城”“长城是中华民族的代表性符号和中华文明的重要象征,凝聚着中华民族自强不息的奋斗精神和众志成城、坚韧不屈的爱国情怀。”


On May 14th, General Secretary Xi Jinping wrote a letter to villagers, eloquently explaining the unique value of the Great Wall and the significant importance of protecting it and encouraging them to "pass down this precious wealth left by our ancestors from generation to generation," to "protect the Great Wall like protecting our homeland," as it represents Chinese nation and civilization, uniting the spirit of struggle of the Chinese nation for self-improvement and the patriotic sentiment of unity and resilience.’

 

长城是我国现存规模最大的文化遗产。它分布于15个省份,翻崇山峻岭、穿沙漠戈壁,上下两千年、纵横数万里。守护巍巍长城,需要多方合力。


The Great Wall is the largest existing cultural heritage in China. It is distributed in 15 provinces, through mountains with deserts, and has been in existence for 2,000 years and tens of thousands of miles.Protecting the majestic Great Wall requires the joint efforts of different parties.


其历史可追溯到西周时期,为了防御北方的入侵,西周王朝修建了并排的堡垒作为防御。到了春秋战国时期,各方诸侯在各自领地上修建长城,最早有记录的是楚国修建的“楚方城”。秦始皇统一中国后,将各国长城连接起来,形成了著名的万里长城。明朝是最后一个大修长城的朝代,人们所看到的长城多是此时修筑。


Its history can be traced back to the Western Zhou Dynasty. In order to defend against invasions from the north, the Western Zhou Dynasty built parallel fortresses as defenses. During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, various feudal lords built walls on their respective territories. The earliest recorded one is the "Chufang City" built by the State of Chu. After the unification of China by Emperor Qin Shi Huang, the walls of various states were connected, forming the famous Great Wall of China. The Ming Dynasty was the last dynasty to build the Great Wall, and most of the Great Walls that people see were built at this time.

 

同学们,长城的历史文化波澜壮阔,与之相关的还有地理、军事、经济、艺术等,感兴趣的同学可以开展跨学科的PBL研究,还可以在学校火热进行中的E-talk中讲述长城的故事,展现中华文明的源远流长,不断增强民族自信心和凝聚力,通过你的研究和演讲号召大家全面加强文化遗产保护传承,为建设社会主义文化强国、推进中国式现代化贡献力量。

 

Dear students! The history and culture of the Great Wall is magnificent,relating with geography, military, economy, art, and more. Those who are interested can carry out interdisciplinary PBL research projects. Furthermore, you can participate in the activity of E-talk at school to narrate the story of the Great Wall, showing the long history of Chinese civilization and continuously enhancing national confidence and cohesion. Through your research and speeches, advocate for comprehensive efforts in preserving and inheriting cultural heritage, contributing to the construction of a strong socialist culture and advancing the modernization with Chinese characteristics.


2V5A4591.jpeg


2V5A4602.jpeg


2V5A4605.jpeg


2V5A4620.jpeg


2V5A4625.jpeg


2V5A4631.jpeg


2V5A4554.jpeg


撰稿/ 王娟丽

资料提供/ 胡雅琼

翻译/ 陆义闯 唐华琳 周金凤

图片/朱敏

版式/徐娜

编辑/燕子

【国旗下的讲话】 ——VBS举办2023-2024第二学期第14周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2024-05-27


2V5A4574.jpeg


万双网讯  2024年5月20日上午8点梅沙教育深圳万科双语学校2023-2024第二学期第14周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由2G班2I班承担。2G班是一个乐观坚毅团结友爱的班级,2I班是一个朝气蓬勃团结向上的班级。


VBS Net News  At 8 a.m., on May 20, 2024, the flag-raising ceremony for the 14th week of the second semester of the 2023-2024 academic year took place on the school playground at Meisha Education Shenzhen Vanke Bilingual School.Classes 2G and 2I were responsible for this week's flag-raising ceremony. The 2G is an optimistic, persistent,united and friendly class, while the 2I is a a vibrant, united and progressive class.

 

升旗仪式由王子悦赵小冀主持。齐思涵颜子曦同学做了国旗下讲话。他们演讲的题目是《好奇心--好奇心与成功永远一路同行》。派驻第一书记杨艺娟做了时事热点宣讲。


The flag-raising ceremony was hosted by Wang Ziyue and Zhao Xiaoji from Class 2G. Students Qi Sihan and Yan Zixi from Class 2I gave speeches under the national flag. Their speech topic was "Curiosity always goes hand in hand with Success".The resident first secretary, Yang Yijuan, delivered a presentation on current affairs.


2V5A4557.jpeg

 

2V5A4612.jpeg


附演讲稿:


亲爱的老师、同学们,大家早上好!我是2I班的颜子曦,今天我演讲的主题是——《好奇心---好奇心与成功永远一路同行》


Good morning, dear teachers and students,I'm Shirley from class 2G. The topic of my speech today is "Curiosity always goes hand in hand with Success".


好奇心,是一种天生的驱动力,它驱使着我们去探索未知,去寻求答案,去超越自我。从古代的科学家到现代的宇航员,从发明家到艺术家,无数杰出的成就者都是用好奇心铺就了他们的成功之路。


Curiosity is a powerful driving force that propels us to explore the unknown, seek answers, and challenge ourselves. From ancient scientists to modern astronauts, from inventors to artists, there have been countless successful people whose successes are driven by curiosity.


在我们万双的班级内涵中,所有的“E”班的“E”就来自于单词Eagerness——就是“好奇心”的意思,学校以此为班名来源,就是希望同学们勇于探索、积极热情、开拓创新。


At VBS, the letter "E" stands for Eagerness, which means "curiosity". Our school uses the letter“E”as one of the class names, hoping that students will always stay curious and be brave to explore, be enthusiastic about learning and be open to innovation.


那么,如何保持一颗永不熄灭的好奇心呢?


So, how can we stay curious?

  

首先,我们要敢于提问。好奇心往往源于对未知事物的疑问。我们可以积极提出问题,不仅在课堂上向老师提问,还可以在日常生活中向家长或其他长辈寻求答案,也可以与同伴多多交流,相互启发,激发更多的好奇心和探索欲望。


Firstly, dare to ask. Curiosity often comes from questioning the unknown. We can raise questions not only in the classroom but also outside the classroom. We can also communicate and share our ideas with our peers so that we both can be inspired.

 

其次,积极尝试新事物我们可以多尝试一些新的事物,比如参加不同的活动、尝试不同的运动等。通过接触新事物拓宽我们的视野,激发好奇心,并发现自己的兴趣和潜能。


Secondly, try new things. We can try something new, such as participating in various activities, trying different sports, and so on. By trying new things, we can broaden our horizon, stimulate our curiosity, and discover our own interests and potentials.

 

最后,我们要勇于实践。通过亲身实践,我们可以直接观察、操作和体验,从而得到真实的答案和反馈。这种实践的方式不仅能够满足们的好奇心,还能让们更加深入地理解和掌握知识从而培养们的批判性思维和独立思考能力。

 

Lastly, be brave to try. We can obtain knowledge through trying that involves observing, experimenting, etc. Learning by doing can not only satisfy our curiosity, but also enable us to have a deeper understanding of the knowledge and a better mastery of it, thus developing critical thinking and independent thinking ability in us.

 

亲爱的同学们,让我们用好奇心去点亮智慧的灯塔,照亮前行的道路,勇于探索敢于创新不断追求卓越吧!谢谢大家! 


Dear students, let us use curiosity to light up the lighthouse of wisdom, illuminate the path forward, be brave to explore, and dare to innovate and pursue excellence! This is the end of my speech. Thank you all!

 

【书记话时事】

Secretary talks about current affairs


2V5A4667.jpeg

 

像守护家园一样守护好长城

Protect the Great Wall as a homeland

 

老师们、同学们好,今天的时事主题是:像守护家园一样守护好长城


Good morning, teachers and students.The theme of current affairs is Protect the Great Wall as a homeland.


新华社报道,近日,北京市八达岭长城脚下的石峡村村民给习近平总书记写信,汇报自发参与长城保护工作和村里的发展变化等情况,表达继续守护长城、传承长城文化的决心。


Recently, villagers from Shixia Village at the foot of the Badaling Great Wall in Beijing wrote a letter to General Secretary Xi Jinping, reporting on their voluntary participation in the Great Wall protection work and the changes in the village's development, expressing their determination to continue guarding the Great Wall and inheriting the Great Wall culture, Xinhua News Agency reported.


5月14日,习近平总书记给乡亲们回信,深刻阐释了长城的独特价值和守护好长城的重大意义,勉励大家“把祖先留下的这份珍贵财富世世代代传下去”“像守护家园一样守护好长城”“长城是中华民族的代表性符号和中华文明的重要象征,凝聚着中华民族自强不息的奋斗精神和众志成城、坚韧不屈的爱国情怀。”


On May 14th, General Secretary Xi Jinping wrote a letter to villagers, eloquently explaining the unique value of the Great Wall and the significant importance of protecting it and encouraging them to "pass down this precious wealth left by our ancestors from generation to generation," to "protect the Great Wall like protecting our homeland," as it represents Chinese nation and civilization, uniting the spirit of struggle of the Chinese nation for self-improvement and the patriotic sentiment of unity and resilience.’

 

长城是我国现存规模最大的文化遗产。它分布于15个省份,翻崇山峻岭、穿沙漠戈壁,上下两千年、纵横数万里。守护巍巍长城,需要多方合力。


The Great Wall is the largest existing cultural heritage in China. It is distributed in 15 provinces, through mountains with deserts, and has been in existence for 2,000 years and tens of thousands of miles.Protecting the majestic Great Wall requires the joint efforts of different parties.


其历史可追溯到西周时期,为了防御北方的入侵,西周王朝修建了并排的堡垒作为防御。到了春秋战国时期,各方诸侯在各自领地上修建长城,最早有记录的是楚国修建的“楚方城”。秦始皇统一中国后,将各国长城连接起来,形成了著名的万里长城。明朝是最后一个大修长城的朝代,人们所看到的长城多是此时修筑。


Its history can be traced back to the Western Zhou Dynasty. In order to defend against invasions from the north, the Western Zhou Dynasty built parallel fortresses as defenses. During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, various feudal lords built walls on their respective territories. The earliest recorded one is the "Chufang City" built by the State of Chu. After the unification of China by Emperor Qin Shi Huang, the walls of various states were connected, forming the famous Great Wall of China. The Ming Dynasty was the last dynasty to build the Great Wall, and most of the Great Walls that people see were built at this time.

 

同学们,长城的历史文化波澜壮阔,与之相关的还有地理、军事、经济、艺术等,感兴趣的同学可以开展跨学科的PBL研究,还可以在学校火热进行中的E-talk中讲述长城的故事,展现中华文明的源远流长,不断增强民族自信心和凝聚力,通过你的研究和演讲号召大家全面加强文化遗产保护传承,为建设社会主义文化强国、推进中国式现代化贡献力量。

 

Dear students! The history and culture of the Great Wall is magnificent,relating with geography, military, economy, art, and more. Those who are interested can carry out interdisciplinary PBL research projects. Furthermore, you can participate in the activity of E-talk at school to narrate the story of the Great Wall, showing the long history of Chinese civilization and continuously enhancing national confidence and cohesion. Through your research and speeches, advocate for comprehensive efforts in preserving and inheriting cultural heritage, contributing to the construction of a strong socialist culture and advancing the modernization with Chinese characteristics.


2V5A4591.jpeg


2V5A4602.jpeg


2V5A4605.jpeg


2V5A4620.jpeg


2V5A4625.jpeg


2V5A4631.jpeg


2V5A4554.jpeg


撰稿/ 王娟丽

资料提供/ 胡雅琼

翻译/ 陆义闯 唐华琳 周金凤

图片/朱敏

版式/徐娜

编辑/燕子

深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号