【国旗下的讲话】——VBS举办2023-2024第二学期第12周升旗仪式_学生活动_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 学生活动

【国旗下的讲话】——VBS举办2023-2024第二学期第12周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2024-05-14


2V5A0921.jpeg


万双网讯 2024年5月6日上午8点梅沙教育深圳万科双语学校2023-2024第二学期第12周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由5O班5V班承担。这两个班级充满热情与活力,学生们积极上进、思维活跃、乐于表达


VBS Net News  At 8 a.m., on May 6, 2024, the flag-raising ceremony for the 12th week of the second semester of the 2023-2024 academic year took place on the school playground at Meisha Education Shenzhen Vanke Bilingual School. Classes 5O and 5V were responsible for this week's flag-raising ceremony. These two classes displayed enthusiasm and vitality, with students who are proactive, intellectually lively, and willing to express themselves.

 

升旗仪式由5O班李彦妤李知本主持。5V班于沛鑫陈虹颖同学做了国旗下讲话。他们演讲的题目是《忆五四峥嵘岁月 请长缨不负青春》。 派驻第一书记杨艺娟做了时事热点宣讲。


The flag-raising ceremony was hosted by Li Yanyu and Li Zhiben from class 5O. Students Yu Peixin and Chen Hongying from class 5V gave speeches under the national flag. Their speech topic was "Recalling the Glorious Days of the May Fourth Movement: Let Our Aspirations Not Fail Our Youth." The resident first secretary, Yang Yijuan, delivered a presentation on current hot-button issues.


2V5A0973.jpeg

 

2V5A0945.jpeg


附演讲稿:


尊敬的各位老师,亲爱的各位同学,大家好,我是5V班的于沛鑫,今天升旗仪式的主题是“忆五四峥嵘岁月 请长缨不负青春”


Good morning, dear teachers and students. I'm Amanda from Class 5V. The theme of today's flag raising ceremony is "Remember the glory of May 4th, seize your youth to fulfill your dreams".

 

“五四”,一个属于新中国的词汇,一个属于中国青年的标识,正在一下重似一下地撞击着那些埋头书桌的我们和我们的灵魂。那声音让我们想起的历史,如浮雕般一一涌现。


"May 4th", a vocabulary belonging to the new China, a symbol of Chinese youth, is pounding heavily on those of us buried in books and our souls. The sound reminds us of the history that emerges one by one like relief sculptures.

 

追忆往昔,1919年的春天,在那风雨飘摇,大厦将倾的岁月里,在中华民族生死存亡的危急关头,北平的街道,涌现出一批青年学子们奔走呼号的身影,发出了深埋于民族心灵深处不屈的怒吼,响彻在北平的夜空......他们用青春作为点亮黑暗的火把,揭开了一个崭新的序幕。百年风雨激荡,青年不复,精神长存。  


Recalling the spring of 1919, during the tumultuous times and the brink of national survival, the streets of Beijing witnessed the emergence of youthful students shouting and roaring, their voices echoing through the night sky. They used their youth as torches to dispel the darkness, ushering in a new era. Despite the passage of a century, their spirit remains indelible.

 

又是一年“五四”时,日新月异的时代变迁赋予五四精神新的内涵,青春不老的深厚情怀让这个属于青年的节日永远激情澎湃。今天我们不仅是追忆,更是继承。五四精神犹如北斗星,照亮我们前行的方向。在知识的海洋里,我们追逐着智慧的光芒。


Another May 4th arrives, with each passing day renewing the spirit of the movement with fresh meaning. The enduring youthful sentiment keeps this youth-honoring festival vibrant. Today, we not only recall but also uphold its legacy. Like the North Star, the May 4th spirit guides our way, as we pursue the radiance of wisdom in the vast sea of knowledge.


“读书破万卷,下笔如有神”,无数前辈们以知识为剑,以智慧为盾,为我们新时代的青少年铺就了一条光明之路。我们要珍惜每一次学习,每一次成长,让知识之力成为我们青春的底色。


"Reading extensively, writing with mastery." Our predecessors' wisdom and knowledge have forged a path of light for us, the youth of today. We must cherish every moment of learning and growth, grounding our youth in the power of knowledge.


青年如初春,如朝日。青年有信仰,民族就有希望,青年有担当,民族就有未来。跨越百年沉浮,五四精神延绵至今,这抹红色不褪更耀,涤荡在当下每一名中华儿女的心间。


Youth is like early spring, like the rising sun. When youth has faith, the nation holds hope; when youth has responsibility, the nation secures its future. Through a century of ups and downs, the spirit of the May 4th Movement has endured to this day, its red hue unfaded and shining brighter, it inspires each Chinese heart.

 

此刻,万双所有学子立志,于中流砥柱之时,吾辈忆五四峥嵘岁月,更当请长缨砥砺,不负鎏金青春。


At this moment, we VBS students across the land aspire to be pillars of society. Remembering the glorious era of the May 4th Movement, we must sharpen our swords and forge ahead, honoring our golden youth without regret.


我们的演讲到此结束,谢谢大家!


That’s all about our speech. Thank you!

 

【书记话时事】

Secretary talks about current affairs


奋进新征程 劳动最光荣

Striving Forward on a New Journey, Labor is the Most Glorious


2V5A0980.jpeg


老师们、同学们好!今天的时事主题是:奋进新征程,劳动最光荣


Good morning, teachers and students.Today's current affairs theme is striving forward on a new journey, labor is the most glorious.


五一劳动节起源于1886年美国工人为争取八小时工作制而举行的大罢工,时至今日,五一劳动节成为人们的休闲主题小长假。我们今天不讲旅行,我们讲讲劳动者的荣誉。


The International Workers' Day, or May Day, originated from the major strike held in 1886 by American workers to advocate for an eight-hour workday. To this day, May Day has become a short holiday for people's leisure activities. We are not talking about travel today, we are talking about the honor of laborers.


据报道,1088人获2024年全国五一劳动奖章。今年的五一表彰全面贯彻党的二十大精神全国两会精神,充分发挥评选表彰的重要导向作用,有以下几个突出特点:


According to reports, 1,088 individuals received the National May Day Labor Medal in 2024. This year's May Day commendations fully implemented the spirit of the Party's 20th National Congress and the National Two Sessions, playing a significant guiding role in the selection and commendation process with several notable characteristics.


一、注重推荐发展新质生产力的对象。


Emphasis on recommending individuals contributing to new productive forces.


二、向现代化产业体系等重点产业倾斜。


Focusing on key industries such as the modern industrial system.


三、面向一线普通劳动者,获奖人数均高出规定比例,而企业负责人和县处级干部都在控制数内。


Targeting ordinary frontline workers, with the number of award-winners exceeding the prescribed ratio, while corporate leaders and officials at the county and division levels are within controlled numbers.


四、注意涵盖各个行业、各个群体。农民工已成为产业工人的主体,今年表彰农民工比重再创新高。


Ensuring coverage across all industries and groups. Migrant workers have become the main body of industrial workers, and this year the proportion of migrant workers being commended reached a new high.


五、重视选树新就业形态劳动者。比如货车司机、快递员、外卖配送员等,为这一新兴群体选树了榜样。


Highlighting the importance of exemplary figures in new forms of employment, such as truck drivers, couriers, and food delivery personnel, setting role models for this emerging group.


六、注重发挥单列名额的激励作用,用于表彰在组织国家重大活动、处理突发应急事件中涌现的先进集体和个人。


Focusing on the motivational role of special quotas, awarded to advanced collectives and individuals who have emerged in organizing national major events and handling emergency incidents.

 

习近平总书记强调,劳动谱写时代华章,奋斗创造美好未来。


General Secretary Xi Jinping emphasizes that labor composes the magnificent chapters of our era, and strives to create a better future.


同学们,获得全国五一奖章的劳动者是千千万万劳动者的典型代表,在平凡岗位书写最美劳动篇章的劳动者们,其实就在我们身边:每天早出晚归的杨帆校长、为同学们的全面发展竭尽全力的老师们、在热气腾腾的工作间忙碌的厨工们、全天候坚守岗位的保安叔叔们、总是弯着腰打扫的保洁阿姨们……同学们,你们每天的平安、快乐和进取就是万双劳动者们的最高荣誉。加油吧,少年们,一起成为新时代最美的奋斗者


Dear students! The laborers who receive the National May Day Medal are typical representatives of countless laborers. Those who write the most beautiful chapters of labor at their ordinary posts are actually around us, such as Principal Yang Fan who sets off early and returns late every day, our teachers who strive for the comprehensive development of students, the kitchen staff busy in the steaming kitchens, the security uncles who steadfastly guard their posts around the clock,  and the cleaning aunties who are always bent over sweeping. Dear students! Your daily safety, happiness, and progress represent the highest honor for VBS workers. Let's cheer on, young people, and become the most beautiful strivers of the new era together!


2V5A0913.jpeg

 

2V5A0931.jpeg


2V5A0925.jpeg


2V5A0964.jpeg


2V5A0965.jpeg


撰稿/ 宋丽颖(于沛鑫家长)

翻译/ 张轶珺  唐华琳 周金凤

资料提供/ 张轶珺

版式/ 徐娜

图片/ 朱敏

编辑/ 燕子

【国旗下的讲话】——VBS举办2023-2024第二学期第12周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2024-05-14


2V5A0921.jpeg


万双网讯 2024年5月6日上午8点梅沙教育深圳万科双语学校2023-2024第二学期第12周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由5O班5V班承担。这两个班级充满热情与活力,学生们积极上进、思维活跃、乐于表达


VBS Net News  At 8 a.m., on May 6, 2024, the flag-raising ceremony for the 12th week of the second semester of the 2023-2024 academic year took place on the school playground at Meisha Education Shenzhen Vanke Bilingual School. Classes 5O and 5V were responsible for this week's flag-raising ceremony. These two classes displayed enthusiasm and vitality, with students who are proactive, intellectually lively, and willing to express themselves.

 

升旗仪式由5O班李彦妤李知本主持。5V班于沛鑫陈虹颖同学做了国旗下讲话。他们演讲的题目是《忆五四峥嵘岁月 请长缨不负青春》。 派驻第一书记杨艺娟做了时事热点宣讲。


The flag-raising ceremony was hosted by Li Yanyu and Li Zhiben from class 5O. Students Yu Peixin and Chen Hongying from class 5V gave speeches under the national flag. Their speech topic was "Recalling the Glorious Days of the May Fourth Movement: Let Our Aspirations Not Fail Our Youth." The resident first secretary, Yang Yijuan, delivered a presentation on current hot-button issues.


2V5A0973.jpeg

 

2V5A0945.jpeg


附演讲稿:


尊敬的各位老师,亲爱的各位同学,大家好,我是5V班的于沛鑫,今天升旗仪式的主题是“忆五四峥嵘岁月 请长缨不负青春”


Good morning, dear teachers and students. I'm Amanda from Class 5V. The theme of today's flag raising ceremony is "Remember the glory of May 4th, seize your youth to fulfill your dreams".

 

“五四”,一个属于新中国的词汇,一个属于中国青年的标识,正在一下重似一下地撞击着那些埋头书桌的我们和我们的灵魂。那声音让我们想起的历史,如浮雕般一一涌现。


"May 4th", a vocabulary belonging to the new China, a symbol of Chinese youth, is pounding heavily on those of us buried in books and our souls. The sound reminds us of the history that emerges one by one like relief sculptures.

 

追忆往昔,1919年的春天,在那风雨飘摇,大厦将倾的岁月里,在中华民族生死存亡的危急关头,北平的街道,涌现出一批青年学子们奔走呼号的身影,发出了深埋于民族心灵深处不屈的怒吼,响彻在北平的夜空......他们用青春作为点亮黑暗的火把,揭开了一个崭新的序幕。百年风雨激荡,青年不复,精神长存。  


Recalling the spring of 1919, during the tumultuous times and the brink of national survival, the streets of Beijing witnessed the emergence of youthful students shouting and roaring, their voices echoing through the night sky. They used their youth as torches to dispel the darkness, ushering in a new era. Despite the passage of a century, their spirit remains indelible.

 

又是一年“五四”时,日新月异的时代变迁赋予五四精神新的内涵,青春不老的深厚情怀让这个属于青年的节日永远激情澎湃。今天我们不仅是追忆,更是继承。五四精神犹如北斗星,照亮我们前行的方向。在知识的海洋里,我们追逐着智慧的光芒。


Another May 4th arrives, with each passing day renewing the spirit of the movement with fresh meaning. The enduring youthful sentiment keeps this youth-honoring festival vibrant. Today, we not only recall but also uphold its legacy. Like the North Star, the May 4th spirit guides our way, as we pursue the radiance of wisdom in the vast sea of knowledge.


“读书破万卷,下笔如有神”,无数前辈们以知识为剑,以智慧为盾,为我们新时代的青少年铺就了一条光明之路。我们要珍惜每一次学习,每一次成长,让知识之力成为我们青春的底色。


"Reading extensively, writing with mastery." Our predecessors' wisdom and knowledge have forged a path of light for us, the youth of today. We must cherish every moment of learning and growth, grounding our youth in the power of knowledge.


青年如初春,如朝日。青年有信仰,民族就有希望,青年有担当,民族就有未来。跨越百年沉浮,五四精神延绵至今,这抹红色不褪更耀,涤荡在当下每一名中华儿女的心间。


Youth is like early spring, like the rising sun. When youth has faith, the nation holds hope; when youth has responsibility, the nation secures its future. Through a century of ups and downs, the spirit of the May 4th Movement has endured to this day, its red hue unfaded and shining brighter, it inspires each Chinese heart.

 

此刻,万双所有学子立志,于中流砥柱之时,吾辈忆五四峥嵘岁月,更当请长缨砥砺,不负鎏金青春。


At this moment, we VBS students across the land aspire to be pillars of society. Remembering the glorious era of the May 4th Movement, we must sharpen our swords and forge ahead, honoring our golden youth without regret.


我们的演讲到此结束,谢谢大家!


That’s all about our speech. Thank you!

 

【书记话时事】

Secretary talks about current affairs


奋进新征程 劳动最光荣

Striving Forward on a New Journey, Labor is the Most Glorious


2V5A0980.jpeg


老师们、同学们好!今天的时事主题是:奋进新征程,劳动最光荣


Good morning, teachers and students.Today's current affairs theme is striving forward on a new journey, labor is the most glorious.


五一劳动节起源于1886年美国工人为争取八小时工作制而举行的大罢工,时至今日,五一劳动节成为人们的休闲主题小长假。我们今天不讲旅行,我们讲讲劳动者的荣誉。


The International Workers' Day, or May Day, originated from the major strike held in 1886 by American workers to advocate for an eight-hour workday. To this day, May Day has become a short holiday for people's leisure activities. We are not talking about travel today, we are talking about the honor of laborers.


据报道,1088人获2024年全国五一劳动奖章。今年的五一表彰全面贯彻党的二十大精神全国两会精神,充分发挥评选表彰的重要导向作用,有以下几个突出特点:


According to reports, 1,088 individuals received the National May Day Labor Medal in 2024. This year's May Day commendations fully implemented the spirit of the Party's 20th National Congress and the National Two Sessions, playing a significant guiding role in the selection and commendation process with several notable characteristics.


一、注重推荐发展新质生产力的对象。


Emphasis on recommending individuals contributing to new productive forces.


二、向现代化产业体系等重点产业倾斜。


Focusing on key industries such as the modern industrial system.


三、面向一线普通劳动者,获奖人数均高出规定比例,而企业负责人和县处级干部都在控制数内。


Targeting ordinary frontline workers, with the number of award-winners exceeding the prescribed ratio, while corporate leaders and officials at the county and division levels are within controlled numbers.


四、注意涵盖各个行业、各个群体。农民工已成为产业工人的主体,今年表彰农民工比重再创新高。


Ensuring coverage across all industries and groups. Migrant workers have become the main body of industrial workers, and this year the proportion of migrant workers being commended reached a new high.


五、重视选树新就业形态劳动者。比如货车司机、快递员、外卖配送员等,为这一新兴群体选树了榜样。


Highlighting the importance of exemplary figures in new forms of employment, such as truck drivers, couriers, and food delivery personnel, setting role models for this emerging group.


六、注重发挥单列名额的激励作用,用于表彰在组织国家重大活动、处理突发应急事件中涌现的先进集体和个人。


Focusing on the motivational role of special quotas, awarded to advanced collectives and individuals who have emerged in organizing national major events and handling emergency incidents.

 

习近平总书记强调,劳动谱写时代华章,奋斗创造美好未来。


General Secretary Xi Jinping emphasizes that labor composes the magnificent chapters of our era, and strives to create a better future.


同学们,获得全国五一奖章的劳动者是千千万万劳动者的典型代表,在平凡岗位书写最美劳动篇章的劳动者们,其实就在我们身边:每天早出晚归的杨帆校长、为同学们的全面发展竭尽全力的老师们、在热气腾腾的工作间忙碌的厨工们、全天候坚守岗位的保安叔叔们、总是弯着腰打扫的保洁阿姨们……同学们,你们每天的平安、快乐和进取就是万双劳动者们的最高荣誉。加油吧,少年们,一起成为新时代最美的奋斗者


Dear students! The laborers who receive the National May Day Medal are typical representatives of countless laborers. Those who write the most beautiful chapters of labor at their ordinary posts are actually around us, such as Principal Yang Fan who sets off early and returns late every day, our teachers who strive for the comprehensive development of students, the kitchen staff busy in the steaming kitchens, the security uncles who steadfastly guard their posts around the clock,  and the cleaning aunties who are always bent over sweeping. Dear students! Your daily safety, happiness, and progress represent the highest honor for VBS workers. Let's cheer on, young people, and become the most beautiful strivers of the new era together!


2V5A0913.jpeg

 

2V5A0931.jpeg


2V5A0925.jpeg


2V5A0964.jpeg


2V5A0965.jpeg


撰稿/ 宋丽颖(于沛鑫家长)

翻译/ 张轶珺  唐华琳 周金凤

资料提供/ 张轶珺

版式/ 徐娜

图片/ 朱敏

编辑/ 燕子

深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号