万双网讯 4月15日,小小世界——王梓畅与杨妍浠艺术联展在梅沙教育深圳万科双语学校美术馆正式开幕。孩子们以天真无邪的目光,探索着身边的每一个细节,用他们的画笔描绘出了一个个五彩斑斓的小世界。党支部书记杨帆校长、王梓畅、杨妍浠、艺术组教师孙晓萌、向炳南、黄诗韵、Kayleigh Paige Gemmell、Nazanin Nafisi 及学生代表约80余人参与了活动。
VBS Net News On April 15, the joint exhibition of Small World - Wang Zichang and Yang Yanxi officially opened at Mesha Education Shenzhen Vanke Bilingual School Art Museum. The children explored every detail around them with their innocent eyes, and painted colorful little worlds with their paintbrushes. Party branch secretaries Principal Yang Fan , Wang Zichang, Yang Yanxi , art group teachers Sun Xiaomeng, Xiang Bingnan, Huang Shiyun, Kayleigh Paige Gemmell, Nazanin Nafisi and more than 80 student representatives participated in the event.
本次开幕式由向炳南老师主持。王梓畅、杨妍浠及其家长在会上作了发言。
The opening ceremony was hosted by Mr. Xiang Bingnan.Wang Zichang,Yang Yanxi and their parents made speeches at the meeting.
王梓畅:每当手中握着彩笔,我总能想象出许多奇妙的画面
Wang Zichang: Whenever I hold a colored pen in my hand, I can always imagine many wonderful pictures
王梓畅同学在开幕式上说道:“这次画展对我来说,不仅仅是一个展示自己的机会,更是一个学习和成长的过程。在准备画展的过程中,我学会了如何选择和组合作品,如何表达自己的情感。这些经历不仅让我更加自信,也让我更加热爱艺术创作,更加坚定了自己对艺术的热爱。在未来的日子里,我会继续努力学习和创作,用画笔描绘出更加精彩的世界。”
Student Wang Zichang said at the opening ceremony: "For me, this art exhibition is not only an opportunity to show myself, but also a process of learning and growth. In the process of preparing for the art exhibition, I learned how to choose and combine works and how to express my emotions. These experiences not only make me more confident, but also make me more passionate about artistic creation and strengthen my love for art. In the days to come, I will continue to study hard and create with paintbrushes. Paint a more wonderful world.”
王梓畅妈妈:尊重孩子的选择,鼓励他们大胆尝试
Wang Zichang’s mother: Respect children’s choices and encourage them to try boldly
王梓畅妈妈说道:“在参与和观摩这次画展的过程中,我深刻体会到了家庭教育的重要性。家长不仅是孩子的引路人,更是他们的坚强后盾。我们要时刻关注孩子的成长,给予他们充分的关爱和支持,让他们在困难和挫折面前,始终保持积极向上的心态。同时,我们还要学会欣赏和鼓励孩子,让他们在自信中不断进步,取得更好的成绩。感谢学校、老师们为这次画展所付出的辛勤努力,正是有了你们的付出和关爱,我们的孩子才能在艺术的道路上越走越远。”
Wang Zichang's mother said: "In the process of participating in and observing this art exhibition, I deeply realized the importance of family education. Parents are not only their children's guides, but also their strong backers. We must always pay attention to the growth of our children, give them full care and support, and let them always maintain a positive attitude in the face of difficulties and setbacks. At the same time, we must also learn to appreciate and encourage children so that they can continue to progress in self-confidence and achieve better results. Thank you to the school and teachers for their hard work on this exhibition. It is because of your dedication and care that our children can go further and further on the road of art. "
杨妍浠:不仅是展览,更是一次深刻的学习和成长的经历
Yang Yanxi: Not only an exhibition, but also a profound learning and growth experience
杨妍浠表示:“在绘画的过程中,我学会了如何将我的想法和情感通过画笔和颜料表达出来。我尝试着用不同的颜色和技法来捕捉我眼中的世界,每一次的尝试都让我对艺术有了更深的理解和认识。我也意识到,绘画是一种强大的自我表达工具。它不仅帮助我释放情感,还教会了我如何倾听自己内心的声音。每当我感到困惑或者沮丧时,绘画总能给我带来平静和安慰。通过这次联展,我更加坚信,艺术有着治愈人心的力量。”
Yang Yanxi said : " In the process of painting, I learned how to express my thoughts and emotions through brushes and paints. I tried to use different colors and techniques to capture the world in my eyes, and every attempt made me gain a deeper understanding and awareness of art. I also realized that drawing is a powerful tool for self-expression. It not only helped me release my emotions, but also taught me how to listen to my inner voice whenever I feel confused or confused. Painting always brings me peace and comfort when I am depressed. Through this exhibition, I am more convinced that art has the power to heal people.”
杨妍浠爸爸:感谢学校让孩子们能自由地发挥创造力
Yang Yanxi’s father: Thank you to the school for allowing children to freely express their creativity
杨妍浠爸爸说道:“绘画对孩子们来说,不只是技能的展现,更是情感的抒发。它培养了孩子们的创造力和想象力,让他们在色彩和构图中自由探索,将内心的想法具象化。这种艺术表达丰富了他们的精神世界,也提供了解决问题的新视角。同时,绘画帮助孩子们识别和调节感受,将情绪转化为可视化的艺术语言。感谢老师们的辛勤付出,学校的支持让孩子们保持对绘画的热爱,勇敢追求梦想。”
Yang Yanxi’s father said:“Painting for children is not only a display of skills, but also an expression of emotions. It cultivates children’s creativity and imagination, allowing them to freely explore colors and compositions, and express their inner feelings. Consolidation of ideas. This artistic expression enriches their spiritual world and provides new perspectives for problem solving. At the same time, painting helps children identify and regulate their feelings and transform them into visual artistic language. Thank you to the teachers for their hard work. The dedication and support of the school allow children to maintain their love for painting and pursue their dreams bravely. ”
开幕式上,杨帆校长为王梓畅同学与杨妍浠同学分别颁发了万双美术馆收藏证书。
At the opening ceremony, Principal Yang Fan awarded VBS Art Museum collection certificates to Wang Zichang and Yang Yanxi respectively .
本次艺术联展展出了王梓畅13幅作品与杨妍浠14幅作品。开幕式结束后,全体与会人员参观了展览并进行了关于作品的艺术讨论。万科双语学校美术馆将继续为学生提供展示艺术才华与创造力的平台,提升师生审美素养,创建优美的校园环境。
This joint art exhibition displays 13 works by Wang Zichang and 14 works by Yang Yanxi . After the opening ceremony, all participants visited the exhibition and had an artistic discussion about the works. Vanke Bilingual School Art Museum will continue to provide students with a platform to display their artistic talents and creativity, improve the aesthetic quality of teachers and students, and create a beautiful campus environment.
附画展前言:
在儿童的眼中,世界是一个充满惊喜与奇妙的“小小世界”。他们身处的环境,无论是一个小小的玩具屋,还是一片绿意盎然的草地,都是这个大大世界在他们心中的缩影。孩子们以天真无邪的目光,探索着身边的每一个细节,用他们的语言和行动,描绘出一个个五彩斑斓的小世界。在这个过程中,他们不仅在认识世界,也在不断地认识自己,了解自己的喜好、情感和梦想。
这次联展所收集的,正是这些孩子们所创造出来的“小小世界”,里面真实地反映了孩子们内心的世界,展现了他们丰富的想象力和创造力。通过这些作品,我们可以更好地了解孩子们眼中的世界,也可以借此机会与他们共同分享这份对世界的好奇与热爱。
结语:
在这场以《小小世界》为主题的画展中,我们共同走进了一个充满童真与创意的艺术空间。每一幅画作都凝聚了两位艺术家对生活的独特理解和美好向往,用稚嫩的画笔勾勒出心中的世界。
这些画作中,既有现代城市的繁华景象,又有古代建筑的庄重典雅;既有自然风光的秀美壮丽,又有天马行空的想象。每一笔、每一划,都充满了两位艺术家对生活的热爱和对美好的追求。
艺术组教师点评:
孙晓萌老师:
这次的画展主题非常贴近生活,我想这里面有两层意思,一是小艺术家眼中的世界是大世界的缩影;二是小艺术家的作品是自己独特视角的世界,当然更重要的是他们通过作品表达自己内心的世界。梓畅特别擅长使用点、线、面,这些最简单的绘画语言在色彩的加持下,成了梓畅创作的关键,也成了作品最具魅力的地方。妍浠的作品充满生活气息,放松的笔触给了画面以灵动的感觉,我多么希望走进妍浠画中的街角,去感受炙热的阳光。
Teacher Sun Xiaomeng:
The theme of this art exhibition is very close to life. I think there are two meanings in it. One is that the world in the eyes of young artists is a microcosm of the big world ; the other is that the works of young artists are the world from their own unique perspective. Of course, the more important thing is that they Express your inner world through your works. Zi Chang is particularly good at using points, lines, and surfaces. These simple painting languages, with the blessing of color, have become the key to Zi Chang's creation and the most attractive part of his works. Yan Xi's works are full of life, and the relaxed brushwork gives the pictures a sense of agility. How I wish I could walk into the street corners in Yan Xi's paintings and feel the hot sunshine.
向炳南老师:
很荣幸参加了这次王梓畅与杨妍浠“小小世界”艺术作品联展的开幕。这场展览是万双美术馆的一次新的尝试,变化的是两位不同风格小艺术家的艺术碰撞,不变的是同属于他们这个时期一样的可爱童趣。两位小艺术家们分别用自己的视角观察联想,向我们展示了他们对世界不同的看法。他们的作品虽然稚嫩,但却充满了童真与创意,展现出孩子们那独特的艺术视角和无限想象力。从作品内容来看,两位孩子都非常善于观察和捕捉生活中的细节。他们用画笔、颜料、纸张等媒介,让观者仿佛置身于他们的世界之中,感受他们的喜怒哀乐,这无疑是一场视觉与心灵的盛宴。
Teacher Xiang Bingnan:
This exhibition is a new attempt by VBS Art Museum. What has changed is the artistic collision of two small-art painters with different styles. What remains unchanged is the same cute and childlike interest that belongs to their period. The two young artists observed from their own perspectives, showing us their different views on the world. Although their works are immature, they are full of innocence and creativity, showing children's unique artistic perspective and unlimited imagination. Judging from the content of their works, both children are very good at observing and capturing the details of life. They use brushes, paints, paper and other media to make the viewer feel as if they are in their world and feel their joy, anger, sorrow and joy. This is undoubtedly a visual and spiritual feast.
黄诗韵老师:
这次画展中,小艺术家们对色彩的运用堪称一绝。他们不仅能够准确地捕捉到色彩的微妙变化,还能巧妙地将其融入到作品之中,使得整个画面充满了生机与活力。梓畅对色彩的运用非常大胆且富有创意,善于利用不同的颜色来表现不同的纹理效果,使得画面看起来更加生动;妍浠的作品则给人一种轻松愉悦的假日感。她的色彩搭配非常和谐,给人以视觉上的享受,同时通过水彩表现出画面的氛围和情感,使得作品具有了更强的感染力。两位小艺术家的作品不仅美观而且富有个人风格。相信随着时间的推移,他们会创作出更多优秀的作品,为我们带来更多惊喜。
Teacher Huang Shiyun:
In this exhibition, the young artists’ use of color is truly outstanding. Not only can they accurately capture the subtle changes in color, but they can also skillfully integrate it into their works, making the entire picture full of life and vitality. Zi Chang's use of color is very bold and creative , and he is good at using different colors to express different texture effects , making the picture look more vivid ; Yan Xi 's works give people a relaxed and joyful holiday feeling . Her color matching is very harmonious, giving people visual enjoyment . At the same time, she expresses the atmosphere and emotion of the picture through watercolor , making the work more appealing. The works of these two young artists are not only beautiful but also full of personal style . I believe that as time goes by, they will create more excellent works and bring us more surprises.
Kayleigh Paige Gemmell:
The joint exhibition held by Angela and Jason is titled 'Little World', and explores environments brimming with wonder and curiosity, as seen through the eyes of a child.
Angela's watercolor paintings are splendid, demonstrating her skill in observational drawing, proficient use of lines and technical mastery of her medium. Well done, Angela!
Jason's artworks feature a range of media, but are all alive with bold colours and patterns. Each piece showcases his patience and dedication. Keep up the great work, Jason!
Kayleigh老师:
王梓畅与杨妍浠举办的联合展览名为“小小世界”,通过孩子的眼睛探索奇特的世界。
杨妍浠的水彩画非常出色,展示了她的绘画技巧、熟练的线条运用和对媒介技术的掌握。你真棒,杨妍浠!
王梓畅的艺术作品采用多种媒介,但色彩和图案大胆,充满活力。 每件作品都展示了他的耐心和专注。继续努力,王梓畅!
Teodora Pesic:
Angela and Jason's art exhibition showcases their unique talents. Jason's artwork features bold colors and intricate patterns, while Angela's work uses softer tones and watercolors. Their pieces represent the diverse creativity of our students, offering a captivating glimpse into their individual artistic expressions.
Today, I took Jason's class to see the exhibited works. It was heartwarming to see Jason beaming with pride while his classmates showed genuine interest in his creations. Alongside Angela's softer tones and watercolors, their combined talents showcased the incredible creativity and diversity within our student body. Witnessing our students' imaginative "little worlds" taking center stage was a truly privileged experience, and I am very much proud of both of them.
Teodora Pesic老师:
王梓畅与杨妍浠的艺术展展示了他们独特的才华。王梓畅的作品以大胆的色彩和复杂的图案为特色,杨妍浠的作品则使用柔和的色调和水彩画。他们的作品代表了学生丰富的创造力,让人们可以一睹他们的艺术表达方式。
今天,我带着王梓畅班上的同学去看了展出的作品。看到王梓畅自豪地微笑着,而他的同学对他的创作表现出真正的兴趣,真是令人开心。杨妍浠柔和的色调和水彩画以及他们两个的综合才华展示了我们的学生有着令人难以置信的创造力和多样性。在此见证学生富有想象力的“小小世界”让我感到荣幸,我为他们俩感到非常自豪。
Nazanin Nafisi Kayleigh:
The design, ideas, and lifestyle are displayed in the painting showing life and culture. The artists show good color control in the watercolor and use line and color properly.
Nazanin Nafisi Kayleigh老师:
这次展览中的设计、理念、生活方式都在画作中得到体现。两位同学在水彩画中表现出良好的色彩控制能力,并能正确使用线条和色彩。
附学生演讲稿
王梓畅:用画笔描绘出更加精彩的世界
在这个阳光明媚的春日,我非常荣幸能在学校的艺术画廊举办绘画联展。当站在自己的作品前,我心中充满了喜悦和自豪。这些画作不仅是我努力的成果,更是我对艺术的热爱和追求的表达。这次画展的作品包含儿童画、水彩画、速写、拼贴画等多种画种,题材从自然景物到梦幻想象,应有尽有。
在幼儿园时,通过绘画、手工制作等多种形式的学习,充分发挥我的创造力和想象力,创作出富有个性和创意的作品。在细心观察素材的同时,不仅提升了我的审美能力,也使我能更加敏锐地观察到生活中的美,激发了我对艺术学习的热情。另外在艺术团队和集体活动中,我还需要学会与他人合作、沟通,共同完成任务。这种合作经验不仅锻炼了我的团队协作能力,还培养了沟通技巧和合作精神。这些都为我对绘画的热爱打下了基础。
我喜欢涂涂画画,每当手中握着彩笔,我总能想象出许多奇妙的画面。我喜欢用画笔记录下生活中的美好瞬间,也喜欢通过色彩和线条来表达自己的情感和想象。在创作的过程中,我遇到了许多挑战和困难。有时候,我会为了一个细节反复思考修改,甚至重新开始。但是,正是这些挑战让我更加热爱绘画,也让我学会了坚持和耐心。每当我完成一幅作品时,都会感到无比的满足和自豪。
这次画展对我来说,不仅仅是一个展示自己的机会,更是一个学习和成长的过程。在准备画展的过程中,我学会了如何选择和组合作品,如何表达自己的情感。这些经历不仅让我更加自信,也让我更加热爱艺术创作,更加坚定了自己对艺术的热爱。在未来的日子里,我会继续努力学习和创作,用画笔描绘出更加精彩的世界。
杨妍浠:艺术有着治愈人心的力量
今天能站在这里分享我的个人感言,我感到无比的荣幸和激动。首先,我要对学校和老师们表示最诚挚的感谢,感谢你们为我们提供了这样一个展示自己艺术才华的平台。
参加这次绘画展,对我来说不仅仅是一次展览,更是一次学习和成长的经历。在绘画的过程中,我学会了如何将我的想法和情感通过画笔和颜料表达出来。我尝试着用不同的颜色和技法来捕捉我眼中的世界,每一次的尝试都让我对艺术有了更深的理解和认识。
我也意识到,绘画是一种强大的自我表达工具。它不仅帮助我释放情感,还教会了我如何倾听自己内心的声音。每当我感到困惑或者沮丧时,绘画总能给我带来平静和安慰。通过这次展会,我更加坚信,艺术有着治愈人心的力量。
最后,我想对我的家人说一声感谢。感谢你们一直以来的支持和鼓励,是你们让我有勇气追求我的梦想,不断探索艺术的世界。这次展会是我人生中宝贵的经历,我将永远珍惜。我期待未来有更多这样的机会,让我能够继续学习和成长。
谢谢大家!
撰稿/黄诗韵
翻译/魏素敏 周金凤
版式/徐娜
图片/朱敏
编辑/燕子
万双网讯 4月15日,小小世界——王梓畅与杨妍浠艺术联展在梅沙教育深圳万科双语学校美术馆正式开幕。孩子们以天真无邪的目光,探索着身边的每一个细节,用他们的画笔描绘出了一个个五彩斑斓的小世界。党支部书记杨帆校长、王梓畅、杨妍浠、艺术组教师孙晓萌、向炳南、黄诗韵、Kayleigh Paige Gemmell、Nazanin Nafisi 及学生代表约80余人参与了活动。
VBS Net News On April 15, the joint exhibition of Small World - Wang Zichang and Yang Yanxi officially opened at Mesha Education Shenzhen Vanke Bilingual School Art Museum. The children explored every detail around them with their innocent eyes, and painted colorful little worlds with their paintbrushes. Party branch secretaries Principal Yang Fan , Wang Zichang, Yang Yanxi , art group teachers Sun Xiaomeng, Xiang Bingnan, Huang Shiyun, Kayleigh Paige Gemmell, Nazanin Nafisi and more than 80 student representatives participated in the event.
本次开幕式由向炳南老师主持。王梓畅、杨妍浠及其家长在会上作了发言。
The opening ceremony was hosted by Mr. Xiang Bingnan.Wang Zichang,Yang Yanxi and their parents made speeches at the meeting.
王梓畅:每当手中握着彩笔,我总能想象出许多奇妙的画面
Wang Zichang: Whenever I hold a colored pen in my hand, I can always imagine many wonderful pictures
王梓畅同学在开幕式上说道:“这次画展对我来说,不仅仅是一个展示自己的机会,更是一个学习和成长的过程。在准备画展的过程中,我学会了如何选择和组合作品,如何表达自己的情感。这些经历不仅让我更加自信,也让我更加热爱艺术创作,更加坚定了自己对艺术的热爱。在未来的日子里,我会继续努力学习和创作,用画笔描绘出更加精彩的世界。”
Student Wang Zichang said at the opening ceremony: "For me, this art exhibition is not only an opportunity to show myself, but also a process of learning and growth. In the process of preparing for the art exhibition, I learned how to choose and combine works and how to express my emotions. These experiences not only make me more confident, but also make me more passionate about artistic creation and strengthen my love for art. In the days to come, I will continue to study hard and create with paintbrushes. Paint a more wonderful world.”
王梓畅妈妈:尊重孩子的选择,鼓励他们大胆尝试
Wang Zichang’s mother: Respect children’s choices and encourage them to try boldly
王梓畅妈妈说道:“在参与和观摩这次画展的过程中,我深刻体会到了家庭教育的重要性。家长不仅是孩子的引路人,更是他们的坚强后盾。我们要时刻关注孩子的成长,给予他们充分的关爱和支持,让他们在困难和挫折面前,始终保持积极向上的心态。同时,我们还要学会欣赏和鼓励孩子,让他们在自信中不断进步,取得更好的成绩。感谢学校、老师们为这次画展所付出的辛勤努力,正是有了你们的付出和关爱,我们的孩子才能在艺术的道路上越走越远。”
Wang Zichang's mother said: "In the process of participating in and observing this art exhibition, I deeply realized the importance of family education. Parents are not only their children's guides, but also their strong backers. We must always pay attention to the growth of our children, give them full care and support, and let them always maintain a positive attitude in the face of difficulties and setbacks. At the same time, we must also learn to appreciate and encourage children so that they can continue to progress in self-confidence and achieve better results. Thank you to the school and teachers for their hard work on this exhibition. It is because of your dedication and care that our children can go further and further on the road of art. "
杨妍浠:不仅是展览,更是一次深刻的学习和成长的经历
Yang Yanxi: Not only an exhibition, but also a profound learning and growth experience
杨妍浠表示:“在绘画的过程中,我学会了如何将我的想法和情感通过画笔和颜料表达出来。我尝试着用不同的颜色和技法来捕捉我眼中的世界,每一次的尝试都让我对艺术有了更深的理解和认识。我也意识到,绘画是一种强大的自我表达工具。它不仅帮助我释放情感,还教会了我如何倾听自己内心的声音。每当我感到困惑或者沮丧时,绘画总能给我带来平静和安慰。通过这次联展,我更加坚信,艺术有着治愈人心的力量。”
Yang Yanxi said : " In the process of painting, I learned how to express my thoughts and emotions through brushes and paints. I tried to use different colors and techniques to capture the world in my eyes, and every attempt made me gain a deeper understanding and awareness of art. I also realized that drawing is a powerful tool for self-expression. It not only helped me release my emotions, but also taught me how to listen to my inner voice whenever I feel confused or confused. Painting always brings me peace and comfort when I am depressed. Through this exhibition, I am more convinced that art has the power to heal people.”
杨妍浠爸爸:感谢学校让孩子们能自由地发挥创造力
Yang Yanxi’s father: Thank you to the school for allowing children to freely express their creativity
杨妍浠爸爸说道:“绘画对孩子们来说,不只是技能的展现,更是情感的抒发。它培养了孩子们的创造力和想象力,让他们在色彩和构图中自由探索,将内心的想法具象化。这种艺术表达丰富了他们的精神世界,也提供了解决问题的新视角。同时,绘画帮助孩子们识别和调节感受,将情绪转化为可视化的艺术语言。感谢老师们的辛勤付出,学校的支持让孩子们保持对绘画的热爱,勇敢追求梦想。”
Yang Yanxi’s father said:“Painting for children is not only a display of skills, but also an expression of emotions. It cultivates children’s creativity and imagination, allowing them to freely explore colors and compositions, and express their inner feelings. Consolidation of ideas. This artistic expression enriches their spiritual world and provides new perspectives for problem solving. At the same time, painting helps children identify and regulate their feelings and transform them into visual artistic language. Thank you to the teachers for their hard work. The dedication and support of the school allow children to maintain their love for painting and pursue their dreams bravely. ”
开幕式上,杨帆校长为王梓畅同学与杨妍浠同学分别颁发了万双美术馆收藏证书。
At the opening ceremony, Principal Yang Fan awarded VBS Art Museum collection certificates to Wang Zichang and Yang Yanxi respectively .
本次艺术联展展出了王梓畅13幅作品与杨妍浠14幅作品。开幕式结束后,全体与会人员参观了展览并进行了关于作品的艺术讨论。万科双语学校美术馆将继续为学生提供展示艺术才华与创造力的平台,提升师生审美素养,创建优美的校园环境。
This joint art exhibition displays 13 works by Wang Zichang and 14 works by Yang Yanxi . After the opening ceremony, all participants visited the exhibition and had an artistic discussion about the works. Vanke Bilingual School Art Museum will continue to provide students with a platform to display their artistic talents and creativity, improve the aesthetic quality of teachers and students, and create a beautiful campus environment.
附画展前言:
在儿童的眼中,世界是一个充满惊喜与奇妙的“小小世界”。他们身处的环境,无论是一个小小的玩具屋,还是一片绿意盎然的草地,都是这个大大世界在他们心中的缩影。孩子们以天真无邪的目光,探索着身边的每一个细节,用他们的语言和行动,描绘出一个个五彩斑斓的小世界。在这个过程中,他们不仅在认识世界,也在不断地认识自己,了解自己的喜好、情感和梦想。
这次联展所收集的,正是这些孩子们所创造出来的“小小世界”,里面真实地反映了孩子们内心的世界,展现了他们丰富的想象力和创造力。通过这些作品,我们可以更好地了解孩子们眼中的世界,也可以借此机会与他们共同分享这份对世界的好奇与热爱。
结语:
在这场以《小小世界》为主题的画展中,我们共同走进了一个充满童真与创意的艺术空间。每一幅画作都凝聚了两位艺术家对生活的独特理解和美好向往,用稚嫩的画笔勾勒出心中的世界。
这些画作中,既有现代城市的繁华景象,又有古代建筑的庄重典雅;既有自然风光的秀美壮丽,又有天马行空的想象。每一笔、每一划,都充满了两位艺术家对生活的热爱和对美好的追求。
艺术组教师点评:
孙晓萌老师:
这次的画展主题非常贴近生活,我想这里面有两层意思,一是小艺术家眼中的世界是大世界的缩影;二是小艺术家的作品是自己独特视角的世界,当然更重要的是他们通过作品表达自己内心的世界。梓畅特别擅长使用点、线、面,这些最简单的绘画语言在色彩的加持下,成了梓畅创作的关键,也成了作品最具魅力的地方。妍浠的作品充满生活气息,放松的笔触给了画面以灵动的感觉,我多么希望走进妍浠画中的街角,去感受炙热的阳光。
Teacher Sun Xiaomeng:
The theme of this art exhibition is very close to life. I think there are two meanings in it. One is that the world in the eyes of young artists is a microcosm of the big world ; the other is that the works of young artists are the world from their own unique perspective. Of course, the more important thing is that they Express your inner world through your works. Zi Chang is particularly good at using points, lines, and surfaces. These simple painting languages, with the blessing of color, have become the key to Zi Chang's creation and the most attractive part of his works. Yan Xi's works are full of life, and the relaxed brushwork gives the pictures a sense of agility. How I wish I could walk into the street corners in Yan Xi's paintings and feel the hot sunshine.
向炳南老师:
很荣幸参加了这次王梓畅与杨妍浠“小小世界”艺术作品联展的开幕。这场展览是万双美术馆的一次新的尝试,变化的是两位不同风格小艺术家的艺术碰撞,不变的是同属于他们这个时期一样的可爱童趣。两位小艺术家们分别用自己的视角观察联想,向我们展示了他们对世界不同的看法。他们的作品虽然稚嫩,但却充满了童真与创意,展现出孩子们那独特的艺术视角和无限想象力。从作品内容来看,两位孩子都非常善于观察和捕捉生活中的细节。他们用画笔、颜料、纸张等媒介,让观者仿佛置身于他们的世界之中,感受他们的喜怒哀乐,这无疑是一场视觉与心灵的盛宴。
Teacher Xiang Bingnan:
This exhibition is a new attempt by VBS Art Museum. What has changed is the artistic collision of two small-art painters with different styles. What remains unchanged is the same cute and childlike interest that belongs to their period. The two young artists observed from their own perspectives, showing us their different views on the world. Although their works are immature, they are full of innocence and creativity, showing children's unique artistic perspective and unlimited imagination. Judging from the content of their works, both children are very good at observing and capturing the details of life. They use brushes, paints, paper and other media to make the viewer feel as if they are in their world and feel their joy, anger, sorrow and joy. This is undoubtedly a visual and spiritual feast.
黄诗韵老师:
这次画展中,小艺术家们对色彩的运用堪称一绝。他们不仅能够准确地捕捉到色彩的微妙变化,还能巧妙地将其融入到作品之中,使得整个画面充满了生机与活力。梓畅对色彩的运用非常大胆且富有创意,善于利用不同的颜色来表现不同的纹理效果,使得画面看起来更加生动;妍浠的作品则给人一种轻松愉悦的假日感。她的色彩搭配非常和谐,给人以视觉上的享受,同时通过水彩表现出画面的氛围和情感,使得作品具有了更强的感染力。两位小艺术家的作品不仅美观而且富有个人风格。相信随着时间的推移,他们会创作出更多优秀的作品,为我们带来更多惊喜。
Teacher Huang Shiyun:
In this exhibition, the young artists’ use of color is truly outstanding. Not only can they accurately capture the subtle changes in color, but they can also skillfully integrate it into their works, making the entire picture full of life and vitality. Zi Chang's use of color is very bold and creative , and he is good at using different colors to express different texture effects , making the picture look more vivid ; Yan Xi 's works give people a relaxed and joyful holiday feeling . Her color matching is very harmonious, giving people visual enjoyment . At the same time, she expresses the atmosphere and emotion of the picture through watercolor , making the work more appealing. The works of these two young artists are not only beautiful but also full of personal style . I believe that as time goes by, they will create more excellent works and bring us more surprises.
Kayleigh Paige Gemmell:
The joint exhibition held by Angela and Jason is titled 'Little World', and explores environments brimming with wonder and curiosity, as seen through the eyes of a child.
Angela's watercolor paintings are splendid, demonstrating her skill in observational drawing, proficient use of lines and technical mastery of her medium. Well done, Angela!
Jason's artworks feature a range of media, but are all alive with bold colours and patterns. Each piece showcases his patience and dedication. Keep up the great work, Jason!
Kayleigh老师:
王梓畅与杨妍浠举办的联合展览名为“小小世界”,通过孩子的眼睛探索奇特的世界。
杨妍浠的水彩画非常出色,展示了她的绘画技巧、熟练的线条运用和对媒介技术的掌握。你真棒,杨妍浠!
王梓畅的艺术作品采用多种媒介,但色彩和图案大胆,充满活力。 每件作品都展示了他的耐心和专注。继续努力,王梓畅!
Teodora Pesic:
Angela and Jason's art exhibition showcases their unique talents. Jason's artwork features bold colors and intricate patterns, while Angela's work uses softer tones and watercolors. Their pieces represent the diverse creativity of our students, offering a captivating glimpse into their individual artistic expressions.
Today, I took Jason's class to see the exhibited works. It was heartwarming to see Jason beaming with pride while his classmates showed genuine interest in his creations. Alongside Angela's softer tones and watercolors, their combined talents showcased the incredible creativity and diversity within our student body. Witnessing our students' imaginative "little worlds" taking center stage was a truly privileged experience, and I am very much proud of both of them.
Teodora Pesic老师:
王梓畅与杨妍浠的艺术展展示了他们独特的才华。王梓畅的作品以大胆的色彩和复杂的图案为特色,杨妍浠的作品则使用柔和的色调和水彩画。他们的作品代表了学生丰富的创造力,让人们可以一睹他们的艺术表达方式。
今天,我带着王梓畅班上的同学去看了展出的作品。看到王梓畅自豪地微笑着,而他的同学对他的创作表现出真正的兴趣,真是令人开心。杨妍浠柔和的色调和水彩画以及他们两个的综合才华展示了我们的学生有着令人难以置信的创造力和多样性。在此见证学生富有想象力的“小小世界”让我感到荣幸,我为他们俩感到非常自豪。
Nazanin Nafisi Kayleigh:
The design, ideas, and lifestyle are displayed in the painting showing life and culture. The artists show good color control in the watercolor and use line and color properly.
Nazanin Nafisi Kayleigh老师:
这次展览中的设计、理念、生活方式都在画作中得到体现。两位同学在水彩画中表现出良好的色彩控制能力,并能正确使用线条和色彩。
附学生演讲稿
王梓畅:用画笔描绘出更加精彩的世界
在这个阳光明媚的春日,我非常荣幸能在学校的艺术画廊举办绘画联展。当站在自己的作品前,我心中充满了喜悦和自豪。这些画作不仅是我努力的成果,更是我对艺术的热爱和追求的表达。这次画展的作品包含儿童画、水彩画、速写、拼贴画等多种画种,题材从自然景物到梦幻想象,应有尽有。
在幼儿园时,通过绘画、手工制作等多种形式的学习,充分发挥我的创造力和想象力,创作出富有个性和创意的作品。在细心观察素材的同时,不仅提升了我的审美能力,也使我能更加敏锐地观察到生活中的美,激发了我对艺术学习的热情。另外在艺术团队和集体活动中,我还需要学会与他人合作、沟通,共同完成任务。这种合作经验不仅锻炼了我的团队协作能力,还培养了沟通技巧和合作精神。这些都为我对绘画的热爱打下了基础。
我喜欢涂涂画画,每当手中握着彩笔,我总能想象出许多奇妙的画面。我喜欢用画笔记录下生活中的美好瞬间,也喜欢通过色彩和线条来表达自己的情感和想象。在创作的过程中,我遇到了许多挑战和困难。有时候,我会为了一个细节反复思考修改,甚至重新开始。但是,正是这些挑战让我更加热爱绘画,也让我学会了坚持和耐心。每当我完成一幅作品时,都会感到无比的满足和自豪。
这次画展对我来说,不仅仅是一个展示自己的机会,更是一个学习和成长的过程。在准备画展的过程中,我学会了如何选择和组合作品,如何表达自己的情感。这些经历不仅让我更加自信,也让我更加热爱艺术创作,更加坚定了自己对艺术的热爱。在未来的日子里,我会继续努力学习和创作,用画笔描绘出更加精彩的世界。
杨妍浠:艺术有着治愈人心的力量
今天能站在这里分享我的个人感言,我感到无比的荣幸和激动。首先,我要对学校和老师们表示最诚挚的感谢,感谢你们为我们提供了这样一个展示自己艺术才华的平台。
参加这次绘画展,对我来说不仅仅是一次展览,更是一次学习和成长的经历。在绘画的过程中,我学会了如何将我的想法和情感通过画笔和颜料表达出来。我尝试着用不同的颜色和技法来捕捉我眼中的世界,每一次的尝试都让我对艺术有了更深的理解和认识。
我也意识到,绘画是一种强大的自我表达工具。它不仅帮助我释放情感,还教会了我如何倾听自己内心的声音。每当我感到困惑或者沮丧时,绘画总能给我带来平静和安慰。通过这次展会,我更加坚信,艺术有着治愈人心的力量。
最后,我想对我的家人说一声感谢。感谢你们一直以来的支持和鼓励,是你们让我有勇气追求我的梦想,不断探索艺术的世界。这次展会是我人生中宝贵的经历,我将永远珍惜。我期待未来有更多这样的机会,让我能够继续学习和成长。
谢谢大家!
撰稿/黄诗韵
翻译/魏素敏 周金凤
版式/徐娜
图片/朱敏
编辑/燕子
办学理念:让孩子站在未来中央
培养(成长)目标:培养(成为)身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。
地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号
电话:0755-66866333
http://vbs.vanke.com
Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen
Educational Idea: Let our children experience the future.
Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.
Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen
Contact: 0755-66866333
http://vbs.vanke.com
学校网站二维码
QR code of school website
学校公众号二维码
QR code of school official account