【党建】同心颂 正道行——万科双语学校党支部开展参观红色书画展活动_校园新闻_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 校园新闻

【党建】同心颂 正道行——万科双语学校党支部开展参观红色书画展活动

发布:万科双语学校 发布时间:2021-11-03
0

万双网讯 为传承红色基因,凝聚奋进力量, 10月30日至31日,万科双语学校党支部在杨帆书记的倡议下,党员们自行前往何香凝美术馆参观“同心颂·正道行”深圳市各民主党派、无党派人士庆祝中国共产党成立100周年书画展

 

VBS News Net: Party members of the VBS party branch went to the He Xiangning Art Museum to visit the red calligraphy and painting exhibition from October 30 to 31 to celebrate the 100th anniversary of the founding of the CPC.


 

2eb32bbe8e65a64f97e3c1181d7675a5.jpg


杨帆书记希望大家在欣赏艺术的同时,能深入领会中国共产党“胸怀千秋伟业,百年恰似风华正茂”的内涵,不断提高个人党性修养,砥砺政治品格,锻造过硬本领,真正担负起新时代赋予的职责和使命。

 

Secretary Yang hoped that while visiting the exhibition, everyone could understand the connotation of the Communist Party of China and improve their skills to take their responsibilities and missions seriously.

 

8181503c859b18bda1eec1184d7b3b5e.jpg


本次展览由《中国共产党奋斗百年路》《各民主党派、无党派人士永远跟党走》《改革开放、走进新时代》三个部分组成。党员们通过入选的100 幅书画作品回顾了中国共产党的光辉历程和中国共产党领导的多党合作事业取得的伟大成就。

 

The exhibition consisted of three parts. Party members reviewed the glorious achievements of the CPC and the outstanding achievements made by the multi-party cooperation led by the CPC.

 






参展作品展现了特区无党派、民主党派人士坚守初心、勇于创新,以优异作品歌颂人民、讴歌时代的真情实感,表达了对坚持党的领导、坚持改革开放、坚定走中国特色社会主义政治发展道路,开创深圳经济特区未来新篇章的美好畅想。

 

The exhibition showed the original intention of people without party affiliation and democratic parties in the special zone, which expressed their opinions on adhering to the party's leadership, adhering to reform and opening up, following the political development path of socialism with Chinese characteristics, and creating a better future for the Shenzhen Special Economic Zone.

 









参观结束后,党员们写下了心得体会,表示受益匪浅。

 

After the visit, the party members wrote down their feelings.

 

附:党员代表心得体会

 

周金凤:

 

 “20世纪中国女性艺术”主题展览展出了12位女艺术家(何香凝、冯文凤、顾飞、李秋君、陈小翠、周鍊霞、吴青霞、陆小曼、方君璧、杨荫芳、关紫兰、郁风)的作品。就艺术思想划分,她们分别是投身社会的革命者、继承传统的新闺秀、致力西画运动的新女性。从艺术取向上看,她们无不受时代思潮及社会变革的影响,或继承传统,或研习西画,或融汇中西。在继承中华优秀传统艺术的同时,她们的艺术实践也体现了民国女性自立求存、以书画立足于社会的魄力与拓展。她们受新艺术运动思想启蒙,以建树新艺术文化为目标,探索中西艺术融合的真谛。她们构成了民国时期绚丽多彩的女性艺术运动图景

 

The exhibition of Chinese female artists in the 20th century exhibited the works of 12 female artists (He Xiangning, Feng Wenfeng, Gu Fei, Li Qiujun, Chen Xiaocui, Zhou Xianxia, Wu Qingxia, Lu Xiaoman, Fang Junbi, Yang Yinfang, Guan Zilan, and Yu Feng). In terms of artistic thought, they were revolutionaries who devoted themselves to society, new ladies who inherited the tradition, and new women who were committed to westernization. From the perspective of artistic orientation, they were all affected by the ideological trend of the times and social changes, inherited the tradition, studied western painting, or integrated Chinese and western culture. While inheriting the excellent traditional Chinese art, their works also reflected the courage of women in the Republic of China to survive independently. Enlightened by the thought of the new art movement, they explored the true meaning of the integration of Chinese and Western art and created a new art culture.

 

作为女性的我们,作为教师的我们,作为党员的我们,要始终保持独立自强、坚忍不拔。时刻严格要求自己,从来没有真正的绝境,有的只是绝望的思维,只要心灵不曾干涸,再荒凉的土地,也会变成生机勃勃的绿洲。

 

As women, teachers, and Party members, we should always maintain independence, self-improvement, and perseverance and be strict with ourselves. There is no actual desperate situation, just desperate thinking. As long as the heart has not dried up, the desolate land will become a vibrant oasis.

 

刘梅: 

Liu Mei:

 

第一次走进何香凝美术馆,才知道它是中国第一个以个人名字命名的国家级美术馆,对何香凝女士有了更深入的认识。她的画作气度恢弘、立意深邃,不愧是集社会活动家和艺术家于一身的伟大女性。参观中,陆小曼、吴青霞等中国女性的艺术作品以及改革开放后深圳的地标性建筑作品令我记忆犹新,此次参观受益匪浅

 

When I first walked into the He Xiangning Art Museum, I knew it was the first National Art Museum named after an individual in China. I had a deeper understanding of Ms. He Xiangning. She is a great woman who was both a social activist and an artist. I was deeply impressed by the artworks of Chinese women such as Lu Xiaoman and Wu Qingxia and the architectural works of Shenzhen after the reform and opening up. I benefited a lot from this visit.

 

资料提供/马葳

编辑/燕子

翻译/晓冬

 

The documents provided by Ms. Ma Wei

Edited by Linda

Translated by Reny

【党建】同心颂 正道行——万科双语学校党支部开展参观红色书画展活动

发布:万科双语学校 发布时间:2021-11-03
0

万双网讯 为传承红色基因,凝聚奋进力量, 10月30日至31日,万科双语学校党支部在杨帆书记的倡议下,党员们自行前往何香凝美术馆参观“同心颂·正道行”深圳市各民主党派、无党派人士庆祝中国共产党成立100周年书画展

 

VBS News Net: Party members of the VBS party branch went to the He Xiangning Art Museum to visit the red calligraphy and painting exhibition from October 30 to 31 to celebrate the 100th anniversary of the founding of the CPC.


 

2eb32bbe8e65a64f97e3c1181d7675a5.jpg


杨帆书记希望大家在欣赏艺术的同时,能深入领会中国共产党“胸怀千秋伟业,百年恰似风华正茂”的内涵,不断提高个人党性修养,砥砺政治品格,锻造过硬本领,真正担负起新时代赋予的职责和使命。

 

Secretary Yang hoped that while visiting the exhibition, everyone could understand the connotation of the Communist Party of China and improve their skills to take their responsibilities and missions seriously.

 

8181503c859b18bda1eec1184d7b3b5e.jpg


本次展览由《中国共产党奋斗百年路》《各民主党派、无党派人士永远跟党走》《改革开放、走进新时代》三个部分组成。党员们通过入选的100 幅书画作品回顾了中国共产党的光辉历程和中国共产党领导的多党合作事业取得的伟大成就。

 

The exhibition consisted of three parts. Party members reviewed the glorious achievements of the CPC and the outstanding achievements made by the multi-party cooperation led by the CPC.

 






参展作品展现了特区无党派、民主党派人士坚守初心、勇于创新,以优异作品歌颂人民、讴歌时代的真情实感,表达了对坚持党的领导、坚持改革开放、坚定走中国特色社会主义政治发展道路,开创深圳经济特区未来新篇章的美好畅想。

 

The exhibition showed the original intention of people without party affiliation and democratic parties in the special zone, which expressed their opinions on adhering to the party's leadership, adhering to reform and opening up, following the political development path of socialism with Chinese characteristics, and creating a better future for the Shenzhen Special Economic Zone.

 









参观结束后,党员们写下了心得体会,表示受益匪浅。

 

After the visit, the party members wrote down their feelings.

 

附:党员代表心得体会

 

周金凤:

 

 “20世纪中国女性艺术”主题展览展出了12位女艺术家(何香凝、冯文凤、顾飞、李秋君、陈小翠、周鍊霞、吴青霞、陆小曼、方君璧、杨荫芳、关紫兰、郁风)的作品。就艺术思想划分,她们分别是投身社会的革命者、继承传统的新闺秀、致力西画运动的新女性。从艺术取向上看,她们无不受时代思潮及社会变革的影响,或继承传统,或研习西画,或融汇中西。在继承中华优秀传统艺术的同时,她们的艺术实践也体现了民国女性自立求存、以书画立足于社会的魄力与拓展。她们受新艺术运动思想启蒙,以建树新艺术文化为目标,探索中西艺术融合的真谛。她们构成了民国时期绚丽多彩的女性艺术运动图景

 

The exhibition of Chinese female artists in the 20th century exhibited the works of 12 female artists (He Xiangning, Feng Wenfeng, Gu Fei, Li Qiujun, Chen Xiaocui, Zhou Xianxia, Wu Qingxia, Lu Xiaoman, Fang Junbi, Yang Yinfang, Guan Zilan, and Yu Feng). In terms of artistic thought, they were revolutionaries who devoted themselves to society, new ladies who inherited the tradition, and new women who were committed to westernization. From the perspective of artistic orientation, they were all affected by the ideological trend of the times and social changes, inherited the tradition, studied western painting, or integrated Chinese and western culture. While inheriting the excellent traditional Chinese art, their works also reflected the courage of women in the Republic of China to survive independently. Enlightened by the thought of the new art movement, they explored the true meaning of the integration of Chinese and Western art and created a new art culture.

 

作为女性的我们,作为教师的我们,作为党员的我们,要始终保持独立自强、坚忍不拔。时刻严格要求自己,从来没有真正的绝境,有的只是绝望的思维,只要心灵不曾干涸,再荒凉的土地,也会变成生机勃勃的绿洲。

 

As women, teachers, and Party members, we should always maintain independence, self-improvement, and perseverance and be strict with ourselves. There is no actual desperate situation, just desperate thinking. As long as the heart has not dried up, the desolate land will become a vibrant oasis.

 

刘梅: 

Liu Mei:

 

第一次走进何香凝美术馆,才知道它是中国第一个以个人名字命名的国家级美术馆,对何香凝女士有了更深入的认识。她的画作气度恢弘、立意深邃,不愧是集社会活动家和艺术家于一身的伟大女性。参观中,陆小曼、吴青霞等中国女性的艺术作品以及改革开放后深圳的地标性建筑作品令我记忆犹新,此次参观受益匪浅

 

When I first walked into the He Xiangning Art Museum, I knew it was the first National Art Museum named after an individual in China. I had a deeper understanding of Ms. He Xiangning. She is a great woman who was both a social activist and an artist. I was deeply impressed by the artworks of Chinese women such as Lu Xiaoman and Wu Qingxia and the architectural works of Shenzhen after the reform and opening up. I benefited a lot from this visit.

 

资料提供/马葳

编辑/燕子

翻译/晓冬

 

The documents provided by Ms. Ma Wei

Edited by Linda

Translated by Reny

深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养目标:培养身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号