【国旗下的讲话】畅想2022,让我们一起向未来!——VBS举办2021-2022第一学期第十九周升旗仪式_学生活动_万科双语学校
新闻详情
中文 | English
中文 | English
首页 > 学校动态 > 学生活动

【国旗下的讲话】畅想2022,让我们一起向未来!——VBS举办2021-2022第一学期第十九周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2022-01-07
0

 5aa91ac93925510351d6be43d43bb0c7.jpg

 

万双网讯   2022年1月4日,2021-2022第一学期第十九周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由3E班承担。3E班是个勤奋好学、奋勇拼搏的班集体。

 

VBS News Net: On January 4, the 19th-week flag-raising assembly was held on the school playground, undertaken by 3E, who are proactive and optimistic.




升旗仪式由3E班彭瀚兴和黄曦仪主持,丁子尧和洪欣然做了演讲。他们演讲的题目是《蓄势待发,笑迎期末》。

 

Peng Hanxing and Huang Xiyi from 3E co-hosted the assembly. Ding Ziyao and Hong Xinran gave a speech. Their topic was 'Be poised on the final exams and smile to meet them.'


 







附演讲稿: 

The speech was as follows.

 

"光阴似箭,日月如梭。"一转眼,这一个学期即将结束,检验我们一学期学习情况的时刻即将来到,相信我们每位同学都有自己周密的复习计划迎接期末的到来。

 

Time flies. This semester is going to end. The moment to check our learning is coming. I believe that every one of you has your own careful review plans for the final exams.

 

为了更好地落实双减政策,全面推进素质教育,丰富学生的学习生活,能更好地总结本学期所学,一二年级举办了有趣的游园活动,让同学们在活动中灵活地运用本学期所学的知识。

 

In order to implement the "double reduction" policy, promote quality-oriented education, enrich the learning experience and summarize the learning, grade 1 and grade 2 will hold interesting activities. I believe you can use the knowledge you learn in these activities.

 

其他年级的同学该怎样进行期末复习呢?

 

What about other grades? How should we face the final exams?

 

要有平常的心态。它能让我们在复习中遇事不惊,沉着、冷静地去思考问题,很快能找到解决问题的方法。

 

Firstly, we must have a placid attitude. With a placid attitude, we can be calm when we think and find solutions to problems soon.

 

养成良好的习惯。在复习中,坚持每天进行体育锻炼,做到劳逸结合。

 

Secondly, we must have good habits. During revision, keep exercising every day and find a balance between study and rest.

 

讲究方法。俗话说:工欲善其事,必先利其器。意思是说无论做什么事,都要事先做好准备。

 

Thirdly, we must pay attention to methods. There is an old saying, "Good tools are essential things." It means we must get prepared for whatever we want to do.

 

首先,当老师带领大家复习的时候,同学们一定要认真听讲,紧跟老师的思路,这样会达到事半功倍的效果。

 

When teachers guide us to review, we must listen carefully and follow our teachers. Then we will get twice the result with half the effort.

 

其次,要合理安排时间复习,不懂的地方请教老师或同学,创造良好的复习氛围,同学之间遇到不会的互相合作,互相帮忙,有助于我们快乐、高效地解决难题,在复习中充满朝气和活力,我们把困难消融在乐观的笑声里。

 

We must arrange our time properly. If we have problems, ask teachers or classmates for help. We must create a good atmosphere, helping each other. This can help us solve problems efficiently. The problems will be solved in our laughter.

 

最后,希望同学们以饱满的热情笑迎期末!一分耕耘,一分收获,只要我们鼓足信心,付出了努力总有丰收的喜悦。

 

At last, I hope all of you can face the final exams with passion. No pains, no gains. If we are determined and work hard, we will get the joy of good results.

 

我们的演讲到此结束,谢谢大家。

This is the end of our speech. Thank you, everyone.

 

本周升旗仪式上,孙晓萌老师做了主题为"畅想2022,我们一起向未来"的时事热点播报。

 

883996ef9ce98c08dcd39411de7621ce.jpg


亲爱的同学们、老师们:

Dear teachers and students

 

大家好!这是2022年第一次升旗仪式,首先祝福大家:新年快乐!元旦前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网发表了2022年新年贺词,字里行间流淌着温暖和明亮。

 

Hello everyone! This is the first flag-raising assembly in 2022. First of all, I wish you a happy New Year! Chairman Xi delivered new year's greetings for 2022 through CCTV.

 

贺词中,习主席用"两个一百年"的历史交汇,拉开"回首这一年"的时空序幕。正因如此,从年头到年尾,你我所有的付出、奉献、收获都拥有了创造历史的价值,也终将被历史铭记。

 

From the beginning of the year to the end of the year, all our efforts, contributions, and gains have become parts of history.

 

聆听贺词,我们读出了中国智慧

 

His message contains Chinese wisdom.

 

这一年,有很多难忘的中国声音、中国瞬间、中国故事。无数平凡英雄拼搏奋斗,汇聚成新时代中国昂扬奋进的洪流

 

There are many unforgettable Chinese voices, Chinese moments, and Chinese stories this year.

 

聆听贺词,我们听到了中国态度

 

His message contains the Chinese attitude.

 

那是对待历史的态度——"经千难而百折不挠,历万险而矢志不渝"。那是对待学业和事业的态度——"其作始也简,其将毕也必巨。"那是对待人民的态度——"让大家过上更好生活,我们不能满足于眼前的成绩,还有很长的路要走。"那是对待自然的态度——贺词中提到了黄河、长江、青海湖、雅鲁藏布江,也提到了南水北调工程、塞罕坝林场,还有云南大象北上南归、藏羚羊繁衍迁徙。

 

That is the attitude towards history, study, career, and the people. We can't be satisfied with our achievements and try to let the people live a better life. We still have a long way to go. That's an attitude towards nature. The message mentioned the Yellow River, Yangtze River, Qinghai Lake, Yarlung Zangbo River, South-to-North Water Diversion Project, Saihanba forest farm, and Tibetan antelope reproduction and migration.

 

聆听贺词,我们看到了世界前景

 

His message contains the world's prospects.

 

再过一个多月,中国将为世界奉献一届奥运盛会。习近平主席在贺词中宣告:"世界期待中国,中国做好了准备。"北京即将成为世界上第一个既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。这是中国人民的光荣,也是奥林匹克运动的光辉。

 

In more than a month, China will hold the Winter Olympics. Chairman Xi declared, 'the world looks forward to China, and China is ready.' Beijing will soon become the first city in the world to host both the Summer Olympic Games and the Winter Olympic Games. This is the glory of the Chinese people and the glory of the Olympic Games.

 

"让我们一起向未来!祝福国泰民安!"习近平主席充满希望的话语,展现了中国人民追求各美其美、美美与共的崇高理想,表达了中国人民共克时艰、共创未来的坚定决心。

 

'Let's work together for the future! Bless the country and the people!' His words express the Chinese people's determination to overcome difficulties and create a future together.

 

也许我们不是正在浩瀚的太空"出差"的三分之一;但我们是那万分之一,细心呵护云南大象北上南归;我们是那百万分之一,在操场上、教室里振臂发出发出"请党放心、强国有我"的青春誓言;我们是那九千五百万分之一,与百年大党一起感悟"不忘初心、方得始终"……

 

We vowed to contribute to the future of our country on the playground and in the classroom. Like the Communist Party of China, we should not forget our original intention.

 

此刻,每一个你我,都在习主席的深情惦念里;每一个新年心愿,都在"一起向未来"的壮阔征程上。让我们一起努力,让中国声音响彻四方;让中国魅力尽情释放;让中国故事传唱世界;让中国精神赓续传承!畅想2022,我们一起向未来!

 

At the moment, he is thinking of each of us. Let's work together to make the Chinese voice resound everywhere, spread the Chinese story all over the world, and continue to inherit the Chinese spirit! Let's imagine the future together!

 


本周获得金海豚的班级有1E、1G、2I、2O、2V、3C、3D、3G、4F、4I、5D、6C、6D、6E、6F、7D、7E、7F、8F、9D、9E、9I、9G























撰稿/文华凤

翻译/胡宇闻 晓冬

资料提供/文华凤 孙晓萌

编辑/图片 燕子

视频/侯亮

 

Written by Ms. Wen Huafeng

Translated by Ms. Hu Yuwen, Reny

The documents provided by Ms. Wen Huafeng, Ms. Sun Xiaomeng

Editor and photographer: Linda

Video by Leon

【国旗下的讲话】畅想2022,让我们一起向未来!——VBS举办2021-2022第一学期第十九周升旗仪式

发布:万科双语学校 发布时间:2022-01-07
0

 5aa91ac93925510351d6be43d43bb0c7.jpg

 

万双网讯   2022年1月4日,2021-2022第一学期第十九周升旗仪式在学校操场举行。本周升旗仪式由3E班承担。3E班是个勤奋好学、奋勇拼搏的班集体。

 

VBS News Net: On January 4, the 19th-week flag-raising assembly was held on the school playground, undertaken by 3E, who are proactive and optimistic.




升旗仪式由3E班彭瀚兴和黄曦仪主持,丁子尧和洪欣然做了演讲。他们演讲的题目是《蓄势待发,笑迎期末》。

 

Peng Hanxing and Huang Xiyi from 3E co-hosted the assembly. Ding Ziyao and Hong Xinran gave a speech. Their topic was 'Be poised on the final exams and smile to meet them.'


 







附演讲稿: 

The speech was as follows.

 

"光阴似箭,日月如梭。"一转眼,这一个学期即将结束,检验我们一学期学习情况的时刻即将来到,相信我们每位同学都有自己周密的复习计划迎接期末的到来。

 

Time flies. This semester is going to end. The moment to check our learning is coming. I believe that every one of you has your own careful review plans for the final exams.

 

为了更好地落实双减政策,全面推进素质教育,丰富学生的学习生活,能更好地总结本学期所学,一二年级举办了有趣的游园活动,让同学们在活动中灵活地运用本学期所学的知识。

 

In order to implement the "double reduction" policy, promote quality-oriented education, enrich the learning experience and summarize the learning, grade 1 and grade 2 will hold interesting activities. I believe you can use the knowledge you learn in these activities.

 

其他年级的同学该怎样进行期末复习呢?

 

What about other grades? How should we face the final exams?

 

要有平常的心态。它能让我们在复习中遇事不惊,沉着、冷静地去思考问题,很快能找到解决问题的方法。

 

Firstly, we must have a placid attitude. With a placid attitude, we can be calm when we think and find solutions to problems soon.

 

养成良好的习惯。在复习中,坚持每天进行体育锻炼,做到劳逸结合。

 

Secondly, we must have good habits. During revision, keep exercising every day and find a balance between study and rest.

 

讲究方法。俗话说:工欲善其事,必先利其器。意思是说无论做什么事,都要事先做好准备。

 

Thirdly, we must pay attention to methods. There is an old saying, "Good tools are essential things." It means we must get prepared for whatever we want to do.

 

首先,当老师带领大家复习的时候,同学们一定要认真听讲,紧跟老师的思路,这样会达到事半功倍的效果。

 

When teachers guide us to review, we must listen carefully and follow our teachers. Then we will get twice the result with half the effort.

 

其次,要合理安排时间复习,不懂的地方请教老师或同学,创造良好的复习氛围,同学之间遇到不会的互相合作,互相帮忙,有助于我们快乐、高效地解决难题,在复习中充满朝气和活力,我们把困难消融在乐观的笑声里。

 

We must arrange our time properly. If we have problems, ask teachers or classmates for help. We must create a good atmosphere, helping each other. This can help us solve problems efficiently. The problems will be solved in our laughter.

 

最后,希望同学们以饱满的热情笑迎期末!一分耕耘,一分收获,只要我们鼓足信心,付出了努力总有丰收的喜悦。

 

At last, I hope all of you can face the final exams with passion. No pains, no gains. If we are determined and work hard, we will get the joy of good results.

 

我们的演讲到此结束,谢谢大家。

This is the end of our speech. Thank you, everyone.

 

本周升旗仪式上,孙晓萌老师做了主题为"畅想2022,我们一起向未来"的时事热点播报。

 

883996ef9ce98c08dcd39411de7621ce.jpg


亲爱的同学们、老师们:

Dear teachers and students

 

大家好!这是2022年第一次升旗仪式,首先祝福大家:新年快乐!元旦前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网发表了2022年新年贺词,字里行间流淌着温暖和明亮。

 

Hello everyone! This is the first flag-raising assembly in 2022. First of all, I wish you a happy New Year! Chairman Xi delivered new year's greetings for 2022 through CCTV.

 

贺词中,习主席用"两个一百年"的历史交汇,拉开"回首这一年"的时空序幕。正因如此,从年头到年尾,你我所有的付出、奉献、收获都拥有了创造历史的价值,也终将被历史铭记。

 

From the beginning of the year to the end of the year, all our efforts, contributions, and gains have become parts of history.

 

聆听贺词,我们读出了中国智慧

 

His message contains Chinese wisdom.

 

这一年,有很多难忘的中国声音、中国瞬间、中国故事。无数平凡英雄拼搏奋斗,汇聚成新时代中国昂扬奋进的洪流

 

There are many unforgettable Chinese voices, Chinese moments, and Chinese stories this year.

 

聆听贺词,我们听到了中国态度

 

His message contains the Chinese attitude.

 

那是对待历史的态度——"经千难而百折不挠,历万险而矢志不渝"。那是对待学业和事业的态度——"其作始也简,其将毕也必巨。"那是对待人民的态度——"让大家过上更好生活,我们不能满足于眼前的成绩,还有很长的路要走。"那是对待自然的态度——贺词中提到了黄河、长江、青海湖、雅鲁藏布江,也提到了南水北调工程、塞罕坝林场,还有云南大象北上南归、藏羚羊繁衍迁徙。

 

That is the attitude towards history, study, career, and the people. We can't be satisfied with our achievements and try to let the people live a better life. We still have a long way to go. That's an attitude towards nature. The message mentioned the Yellow River, Yangtze River, Qinghai Lake, Yarlung Zangbo River, South-to-North Water Diversion Project, Saihanba forest farm, and Tibetan antelope reproduction and migration.

 

聆听贺词,我们看到了世界前景

 

His message contains the world's prospects.

 

再过一个多月,中国将为世界奉献一届奥运盛会。习近平主席在贺词中宣告:"世界期待中国,中国做好了准备。"北京即将成为世界上第一个既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。这是中国人民的光荣,也是奥林匹克运动的光辉。

 

In more than a month, China will hold the Winter Olympics. Chairman Xi declared, 'the world looks forward to China, and China is ready.' Beijing will soon become the first city in the world to host both the Summer Olympic Games and the Winter Olympic Games. This is the glory of the Chinese people and the glory of the Olympic Games.

 

"让我们一起向未来!祝福国泰民安!"习近平主席充满希望的话语,展现了中国人民追求各美其美、美美与共的崇高理想,表达了中国人民共克时艰、共创未来的坚定决心。

 

'Let's work together for the future! Bless the country and the people!' His words express the Chinese people's determination to overcome difficulties and create a future together.

 

也许我们不是正在浩瀚的太空"出差"的三分之一;但我们是那万分之一,细心呵护云南大象北上南归;我们是那百万分之一,在操场上、教室里振臂发出发出"请党放心、强国有我"的青春誓言;我们是那九千五百万分之一,与百年大党一起感悟"不忘初心、方得始终"……

 

We vowed to contribute to the future of our country on the playground and in the classroom. Like the Communist Party of China, we should not forget our original intention.

 

此刻,每一个你我,都在习主席的深情惦念里;每一个新年心愿,都在"一起向未来"的壮阔征程上。让我们一起努力,让中国声音响彻四方;让中国魅力尽情释放;让中国故事传唱世界;让中国精神赓续传承!畅想2022,我们一起向未来!

 

At the moment, he is thinking of each of us. Let's work together to make the Chinese voice resound everywhere, spread the Chinese story all over the world, and continue to inherit the Chinese spirit! Let's imagine the future together!

 


本周获得金海豚的班级有1E、1G、2I、2O、2V、3C、3D、3G、4F、4I、5D、6C、6D、6E、6F、7D、7E、7F、8F、9D、9E、9I、9G























撰稿/文华凤

翻译/胡宇闻 晓冬

资料提供/文华凤 孙晓萌

编辑/图片 燕子

视频/侯亮

 

Written by Ms. Wen Huafeng

Translated by Ms. Hu Yuwen, Reny

The documents provided by Ms. Wen Huafeng, Ms. Sun Xiaomeng

Editor and photographer: Linda

Video by Leon

深圳市龙华区万科双语学校

办学理念:让孩子站在未来中央

培养目标:培养身体健康、人格健全、学力卓越,具有家国情怀和国际视野, 敢于创造美好未来的中国公民。

地址:深圳市龙华区民治街道华南路80号

电话:0755-66866333

http://vbs.vanke.com



Vanke Bilingual School, Longhua District, Shenzhen

Educational Idea: Let our children experience the future.

Training objectives: our students will become citizen of China with good physical health, sound personality, excellent academic abilities, patriotism, international vision and the courage to create a better future.

Address: No.80 Huanan Road, Minzhi Sub-district, Longhua District, Shenzhen

Contact: 0755-66866333

http://vbs.vanke.com


学校网站二维码
QR code of school website

学校公众号二维码
QR code of school official account


版权所有©深圳市龙华区万科双语学校 -粤ICP备20070888号